English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шейна

Шейна Çeviri Fransızca

784 parallel translation
Я думаю, большинство из вас не знает Шейна.
Yank Pots...
- Ты не ненавидишь Шейна.
Tu ne le détestes pas.
- Ладно, как насчет Шейна? Тебе нравится имя Шейн?
tu aimes ce prénom, Shane?
Я помогла своему клиенту Мойше с очень запутанным делом по разделу земли, а он подкинул мне скидку на не кровавые алмазы.
J'aidais mon client, Moshe, sur une affaire de subdivision, et il a pu m'avoir des diamants "propres" en réduction.
Ты смог бы одолеть Шейна?
Pourrais-tu?
Шейн на нашей стороне. Как дела, Джо?
- Comment ça va, Ernie?
- Шейн придёт сегодня на собрание, мама?
Je pense que oui.
Так, Шейн? Ну, только посмотрите на эту женщину, в своём свадебном платье.
Regardez cette femme... dans sa robe de mariée!
- Шейн уже знает, что может работать на меня.
Shane sait que je le prendrai.
Я бы не стал наезжать на Уилсона, Шейн.
- Ne t'attaque pas à Wilson!
У вас документы не в порядке ; извольте сойти на ближайшей станции.
Vos papiers ne sont pas en règle, veuillez descendre à la prochaine gare.
Иначе я вас ссажу на ближайшей же остановке.
Sinon je vous fais descendre au prochain arrêt.
Необходимо совершить экстренную посадку на ближайшей планете.
Nous devons faire un atterrissage d'urgence sur la plus proche planète.
Надо заполнить все канистры на ближайшей заправке.
On va s'approvisionner à la prochaine station-service.
Вы бы хотели, чтобы "Аполлон" не попал на Луну, или мы не достигли Марса, а потом и ближайшей звезды?
Souhaitez-vous que la première mission Apollo n'ait pas atteint la Lune? Ou que nous ne soyons pas allés sur Mars ou sur une étoile?
Я спрятала свою шейную ленту где-то на себе.
J'ai ôté mon ruban de cou, et l'ai caché quelque part sur moi.
Шейла, ничего если Клод просто посидит здесь и посмотрит на тебя всего несколько минут? А потом мы уйдём.
Alors, Sheila, tu veux bien que Claude te regarde cinq minutes avant qu'on s'en aille?
Создание крупнейшего в мире искусственного моря, крупнейшей в мире гидростанции выведет вашу область на одно из первых мест в стране.
Oui, d'immenses terres à l'abandon... J'imagine aisément ce que vous ressentez en ce moment...
Кометы появляются из большого облака за пределами планет, почти на полпути к ближайшей звезде.
Une comète vient d'un nuage, au-delà des planètes... à mi-chemin de l'étoile la plus proche.
Выдвигаются идеи о существовании нескольких триллионов долгопериодических комет Очень редко долгопериодическая комета "застревает" во внутренней Солнечной системе в облаке Оорта, лежащем на полпути к ближайшей звезде. и становится короткопериодической кометой.
Parfois, une comète est capturée dans le système solaire interne... adoptant une courte période.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
Notre galaxie et la plus proche des galaxies spirales, comme la nôtre... appelée M31... aussi située dans, et donc derrière, la constellation d'Andromède... sont distantes de deux millions d'années-lumière.
Я президент "Кларион Рекордз"... крупнейшей записывающей компании на восточном побережье.
Je suis le président des Disques Clarion, la plus grande compagnie de disques de la côte Est.
Ёто число, к удивлению, € вл € лось также номером телефона одной квартирки в јйлингтоне, где јртур однажды побывал на при € тнейшей вечеринке, где он ел при € тнейшую еду, пил при € тнейшие напитки со своими при € тнейшими друзь € ми и встретил прекрасную девушку, с которой так и не смог пообщатьс €.
où Arthur fut invité à une soirée, où la nourriture et les boissons étaient bonnes, où il rencontra de très bons amis et fit la connaissance d'une fort charmante jeune fille qu'il fut infoutu de raccompagner.
По указанию шейха, мы отправились на поиски.
Sur l'ordre du cheik, on s'est mis en route.
У шейха должна быть идея на этот счет.
Le cheik a sûrement son idée!
Вы парни расслабляетесь? Мы на пороге создания величайшей оборонной системы следующего десятилетия :
Nous édifions la science de défense de la prochaine décennie.
Из всех шей на этой лодке, Высочество, ты бы лучше позаботилась о своей.
- Ne prenez pas ce ton avec nous, Altesse, la seule qui devrait se faire du mouvement c'est bien vous!
Владелец крупнейшей сети магазинов некрашеной мебели и аксессуаров для ванной на всем Юго-Западе.
II possède la plus grande chaîne de magasins de mobilier et d'équipements sanitaires de tout le Sud-ouest.
Шейла, как ты катаешься на такой-то страсти!
Toujours cette chiotte!
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
On te dit aujourd'hui pour la première fois que tu as un frère, et je ne vois pas sur ton visage... -... la moindre réaction.
Шейла отвечает за погоду, Сид - за финансовые сводки, а ты отвечаешь на звонки.
Sheila fait les trucs de psy, Sid fait les trucs financiers... et tu raccroches au nez des gens...
Этот жёлтый шейный платок был на человеке который подозревается в убийстве Генри Гасконя.
- Quelles preuves? Le foulard jaune porté par un homme que l'on recherche au sujet du meurtre d'Henry Gascogne.
ћама Ѕрайна звонила уже с именами ее ближайшей родни.
Joanna m'a transmis sa liste familiale.
Сотрудничество мистера Джорджа Виллиса младшего... никак не скажется... на его дальнейшей жизни.
Il est décidé que M. George Willis ne recevra ni reconnaissance ni éloge pour sa coopération.
Величайшей загадкой для меня является тот факт, что женщины могут нанести на свои ноги горячий воск и выдрать волоски с корнем, но при этом боятся пауков.
Je ne comprendrai jamais comment une femme qui s'enduit les jambes de cire chaude avant de s'arracher les poils puisse encore avoir peur d'une araignée.
Одна кровь течет в ваших жилах... кровь величайшей нации на Земле.
Ce savoir sur vous-même. Vous le porterez avec vous.
Пылкая страсть проснулась во мне, она показалась мне обворожительнейшей женщиной на всём белом свете.
Une violente passion naquit alors en moi et elle devint à mes yeux la femme la plus attirante de la terre.
Странно, на суде твой отец заявил, что его величайшей ошибкой было то, что он позволил своим амбициям взять верх над патриотизмом.
Pourtant, à son procès, votre père a déclaré que sa plus grosse erreur avait été de laisser son ambition l'emporter sur son patriotisme.
Вот, вчера, например, встала я в дичайшей пробке на шоссе 4-0-5.
Hier, j'étais coincée dans un embouteillage hallucinant sur le périph
А за вами на ближайшей остановке приедут.
Vous serez évacués au prochain arrêt.
Но, несмотря на то, что она была фанатом Джина Симмонса из группы Кисс... она была милейшим человеком, добрейшей души.
Mais elle s'était déguisée pour me remonter le moral. Elle est adorable.
На землю, Шейкер.
A terre Shaker!
На землю! Стоять, Шейкер. Не двигаться!
Ne bouge pas!
Ђ ≈ сть две вещи, наход € щиес € в ведении не столько Ѕанка јнглии, сколько центрального банка как такового. ѕрежде всего, это участие в управлении денежной политикой преимущественно с целью достижени € денежной стабильностиЕї ќднако с тех пор как Ѕанк јнглии вз € лс € определ € ть денежную политику ¬ еликобритании, английский фунт очень редко был стабилен. ј сейчас давайте взгл € нем на роль в международной банковской системе – отшильдов, богатейшей семьи мира.
Le premier est une participation à la formulation de la politique monétaire avec l'objectif spécifique d'assurer la stabilité monétaire. " Toutefois, depuis la Banque d'Angleterre a pris le contrôle, la livre britannique a rarement été stable. Maintenant, Letis jete un coup d'oeil sur le rôle de la famille Rothschild, estime les plus riches du monde.
Нашу недавнюю победу, объединение сил с теми, кто нам предан, и то, что Илари сейчас стоит на пороге новой величайшей эры процветания.
Notre récente victoire, la consolidation de notre pouvoir et l'aube d'une ère prospère pour llari.
... пригласить на танец один из этих цветков на шейке, которой будет висеть алмаз.
Pour danser avec une de nos fleurs fabuleuses... qui aura au cou le célèbre diamant.
Так получилось, что он женат на богатейшей красотке с Палм-Бич.
Il a épousé une des femmes les plus riches de Palm Beach.
Лучевые пушки включаются на ближайшей платформе.
Faisceaux particules activés sur plate-forme la plus proche.
Нет, на самом деле, Шейла помогала нам в течение нескольких часов.
Non, en fait, Sheila nous aide depuis des heures.
Вы обеспечите нас подпространственным передатчиком и высадите на ближайшей планете.
Fournissez un transmetteur subspatial et laissez-nous sur une planète.
- Расскажи еще, Шейн. - Ну я поднялся на балкон... Там было очень темно.
C'était tout noir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]