Шелест Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Возможно, нет. Этот шелест зеленых юбок.
A cause des robes en palmier?
Тишина. И вы слышите только шелест листвы.
Confiez-vous l'un à l'autre, vous êtes seuls.
Как шелест бумаг о разводе.
Un froissement de papiers pour le divorce.
Когда услышишь тихий шелест.
Quand tu entends un léger bruissement.
Шелест денег?
Le bruit de l'argent?
- [Шелест бумаг] Я не должна была.... пускать Брэндона в наш дом.
J'ai dit à Brandon que personne n'avait le droit de te faire ça.
О, это сладкий шелест выигранных мной 75 баксов.
Oh, c'est juste le merveilleux son de moi qui gagne 75 $.
И мы забыли вкус хлеба шелест листвы прикосновение ветра.
Nous avons oublié la saveur du pain, le bruissement des arbres, la caresse du vent.
Шелест.
On entend un bruit.
Клянусь - я слышу шелест.
Je vous jure qu'on entend un bruit.
- Это их шелест!
Je te jure qu'il y a un bruit.
Шелест американских паспортов.
On entend le bruit des visas américains.
Их уши могут обнаружить малейший шелест.
Leurs oreilles détectent le moindre bruit.
А тихий шелест дождя
Et les larmes d'espoir de la pluie
" ы посмотри на этот звон и шелест!
Regardez-moi ce tas d'oseille!
Шелест листвы!
Le vent dans les arbres!
( Шелест бумаги ) Почти всегда так и есть.
Ils le sont presque toujours.
( шелест пакета ) - Хочешь жевательную лягушку?
Tu veux un bonbon grenouille?
И, в конце концов, одной ночью я услышала шелест в кустах, где было мое лучшее дерьмо, гибриды.
Et finalement, une nuit Je les vois s'agiter à la limite de ma propriété, ou je faisais pousser de la beuh de qualité, cette plante hybride appelée AK-47, que les gens qui ont des fausses prescriptions mangent comme des cacahuètes. J'étais hors de moi.
Вдруг, мы услышали шелест и рычание.. в лесу.
Tout d'un coup il y avait ce bruissement et les grondements dans les... dans les bois.
Шаги, кашель, шелест бумаг...
Des bruits de pas, une toux, brassage de papiers...
Там была одна подсказка на латыни... ( Шелест бумаги ) "Мир крутится между небесами и кучей пепла"
Il y avait cet indice en Latin. "Le monde tourne entre le ciel et le tas de cendres."
Но то был не голос, а шелест листвы,
La brise était ton murmure en mon jardin
Шелест платьев и роскошь вокруг
Glamour, musique et magie sous nos yeux.
- [Шелест бумаги ] - [ Голос Синди Лу] Папочка!
Papa!
Услышу ветерка в деревьях шелест,
" Et lorsque j'entends le vent bruire dans les feuilles,
- Какой шелест?
- Quel bruit?
Ќе шелест € листвой, - в такую ночь "роил всходил на стены" рои, верно,
Ils ne font aucun bruit dans cette nuit.