Шикарно Çeviri Fransızca
1,047 parallel translation
Ты выглядишь очень шикарно.
Vous serez plus belle dans cette élégante robe.
- Шикарно.
Bien.
Это цена шикарной шлюхи!
Je vous ai filé 900 balles, le prix d'une pute de luxe!
Наверняка, не с распродажи, а из какой-нибудь шикарной лавки.
Pas acheté chez Sears! Il est trop chouette.
Шикарно.
Super.
Шикарно. Рыбы тебя уже боятся.
Et un poisson, un!
Просто шикарно.
Elle est bonne, celle-là.
Здесь будет просто шикарно : фонтан я оставлю, а всё остальное я поменяю.
Tout ça va disparaître.
Шикарно, мой господин.
C'est astucieux, maître.
Ты шикарно выглядишь!
tu es sensationnel.
А это шикарно, разве нет?
Plutôt élégant, n'est-ce pas?
Мы его поймали! Он попался! Шикарно!
- On l'a attrapé!
- Шикарно выглядишь!
Tu tiens la forme.
И те, кто не загремят в каталажку за нападение на офицера Земного альянса будут шикарно смотреться в фиолетовых повязях.
Ceux d'entre vous que je ne mettrai pas au trou... vont être magnifiques en violet.
Иначе жили бы мы так шикарно.
C'est comme ça qu'on achète des trucs.
Она была самой шикарно одевающейся поэтессой.
La plus élégante des poétesses.
Шикарно...
Splendide.
Я даже в этом шикарно смотрюсь.
Sur moi, ça fait cool.
Эта страховка на случай повреждения... Вашей новой шикарной машины.
C'est l'assurance tous risques... pour votre jolie nouvelle voiture.
Молодцы, шикарно сделано!
- Bravo à tous! - Bravo!
Шикарно выглядишь, постараюсь от тебя не отстать.
Tu es chic, je vais me mettre à la hauteur.
Как тут шикарно!
Ici, c'est chic.
Шикарно.
C'est bath!
Это шикарно!
La grande classe.
Шикарно выглядишь.
Tu es superbe.
Шикарно, правда?
Joli, non?
И было бы шикарно.
Ce serait fantabuleux.
А ведь у меня никогда не было шикарно пахнущей пары штанов. "
Alors, je me suis dit que j'avais jamais eu... un pantalon qui sentait vraiment bon.
Очень даже шикарно!
C'est classe.
Я знаю, это шикарно, и тусовка крутая, но ты кончишь тем, что потратишь все деньги на драгоценности и обтягивающие штаны.
Tu vas mener la grande vie... mais tu vas dépenser tout ton argent en bijoux et en vêtements.
Я чувствовала себя шикарно.
J'étais enchantée.
Мой друг жил шикарно!
Le mec vivait comme un seigneur.
Вы шикарно оформили свой офис.
Ton bureau est très chic.
Твоя мама шикарно выглядит.
Ta mère est formidable. Ouais.
Ты выглядишь шикарно, но я гомофоб. У меня есть справка от врача.
Danser, ça fait partie du rencard.
Ты будешь шикарно выглядеть, Генри.
Tu vas être super, Henry.
Стандарт - 15. 20 - шикарно.
La base, c'est 15. La classe, c'est 20.
Ты шикарно выглядишь, Джэнис, серьезно.
Tu as une mine superbe, Janice.
И это просто шикарно.
C'est ce qui est super!
О, это шикарно, чувак.
Super, mec...
Шикарно.
Quelle classe!
Просто шикарно, Билли.
C'est génial, Billy. Vraiment génial.
Шикарно.
Criard.
Керолайн выглядела в этом платье шикарно.
Caroline était très belle dans cette robe.
Она всегда выглядела шикарно.
Et toujours très élégante.
Ты шикарно выглядишь.
Quel chic!
Шикарно!
T'es du tonnerre!
Шикарно.
C'est chicos ici, non?
- Шикарно!
Génial!
Можем попрощаться шикарно. Что скажешь?
Ça te dirait?
- " ы одета слишком шикарно.
Tu es trop bien habillée.