Шифр Çeviri Fransızca
405 parallel translation
Шифр... это подозрительно, заберем его тоже
"Des codes... Voilà qui est étrange. Mieux vaut les emporter aussi."
Вы собирались продать военный план и шифр Фридонии!
Vouliez-vous vendre le code et les plans de guerre de Fredonia?
Я продал шифр и план в двух экземплярах.
J'ai vendu la côte et deux flancs.
Вскрыт, наверное, тем... кто знал... шифр...
La personne qui a fait le coup connaissait la combinaison.
- О, тайный шифр, да?
Elle saura. Un message codé!
По-видимому, у них свой любовный шифр.
Ils avaient un code d'amour.
Я знаю шифр к сейфу, но не знаю, где этот сейф. Сейф, где он?
J'ai la combinaison de votre coffre mais je ne sais pas où il est.
- У Карсвелла есть шифр.
- Karswell a la clé.
Каковое известие вы, разумеется, удержите при себе, ввиду того возможного обстоятельства, что оно представляет собой условный шифр.
Ce que bien sûr, on ne lui dira pas, au cas où ce serait un code.
Видимо, это какой-то шифр!
Ce doit être un code.
Шифр СИ-30.
Utilisez le code C-30.
Шифр... эйч... 1... 1... 3...
Utilisez code H113.
Сэр, его нет в шифре Звездного флота, это устаревший межпланетный шифр.
Ce n'est pas le code Starfleet. C'est un ancien code interplanétaire. - Fascinant.
Возможно, это имперский шифр.
Ce doit être un code impérial.
Первый шифр был очень трудным. Этот - простой.
Le 1er code était très dur, et celui-ci tout bête.
Поэтому он грабит банк, грабит ювелирный магазин, подбрасывает простой шифр с именем Кейна.
Alors il braque la banque, et puis la bijouterie et laisse un message en code facile pour mouiller Cain.
Наверно это шифр.
Ça doit être un symbole.
У нас с Мейбл есть шифр.
Mabel et L ont un code.
- Имеешь в виду шифр?
Tu veux dire, des codes?
Он считывает шифр ДНК поврежденных органов, переводит их в особый набор инструкций репликации, и затем начинает "выращивать" замену.
Il relève le codage ADN des organes atteints, et émet des codes spécifiques d'instructions pour la duplication. Le générateur crée alors des organes de remplacement.
Шифр просто вылетел из головы.
La combinaison a dû m'échapper.
О, я понял. Секретный шифр, да?
Ah , c'est du javanais .
Тройной шифр.
Trois codes.
Я горд собой, раскрыв никому не доступный шифр.
On me met sur la table un code inviolable. J'essaie, disons que j'y arrive.
Но это шифр освободительной армии в Северной Африке или на Ближнем Востоке.
Je suis content, j'ai fait mon boulot. Mais si le code indique un QG de rebelles en Afrique ou au Moyen-Orient?
Какой шифр у твоего сейфа?
Comme la combinaison du coffre?
Некоторые считают, что это шифр, посланный нам Богом.
Ce serait un code envoyé par Dieu.
ƒумаю, да, раз вы знаете шифр к этой дверце... и он не возражает, чтобы вы находились в их спальне.
Oui, si vous avez le code de son placard... et qu'il vous laisse venir dans leur chambre.
Так разгадайте этот чёртов морской шифр, капитан,.. ... чтобы я мог принять верное решение.
Déchiffrez ce code, que je prenne la meilleure décision.
Нилс взломал японский шифр.
Neils a déchiffré un code japonais.
Какой шифр?
Quelle est la combinaison?
А теперь говори шифр.
Donne-moi la combinaison.
Эти придурки используют шифр, чтобы скрыть номера?
Ces petits cons utilisent un code pour se couvrir?
Насколько может быть сложен этот шифр, если даже эти обормоты могут им пользоваться?
Ça peut pas être bien compliqué si ces débiles s'en servent, non?
Существующий, если знаешь шифр.
Ça aurait marché si t'avais su le décoder.
Это и есть шифр?
C'est leur code?
Если бы шифр был основан на математике... или алгебре, или на чем то подобном... эти мелкие "йо" из трущоб не смогли бы его освоить.
Si c'était un code avec des maths, de l'algèbre ou autre, ces petits crétins de la cité seraient incapables de piger.
Он фикция. Шифр. Бармаглот.
C'est une création de l'imagination, un code secret, du charabia.
Компьютерные системы Анубиса используют сложный шифр, на старом Древнем диалекте.
Anubis utilise des codes empruntés au plus vieux dialecte des Anciens.
Вы разгадали шифр моего послания!
Vous avez touvé les indices dans ma lettre.
Да, тут точно какой-то шифр.
Il y a forcément un code.
Только у влюблённых такой шифр, что не разберёшь. Хоть святых зови, хоть в башке чеши.
Le cryptage des amoureux, c'est pas avec l'huile de méninges qu'on le résout.
Тут точно какой-то шифр.
Y a forcément un code.
- Это всего лишь шифр.
Un code.
Или секретный шифр?
- Ou peut-être des codes secrets.
— Помогите! — Шифр к замку написан на стене.
La combinaison du coffre est inscrite sur l'un des murs.
Только тебе известен шифр, Джонни.
Vous êtes le seul à savoir.
Это шифр сейфа.
C'est la combinaison du coffre.
Это очень сложный шифр.
Il s'agit de codes perfectionnés.
Установите шифр посложнее.
Essayez au moins de bien coder le message!
Это простой шифр.
Cryptage primaire.