English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шопена

Шопена Çeviri Fransızca

63 parallel translation
Я буду играть в Туке Шопена.
Au Touquet.
И в Мюнхене, первый концерт Шопена.
Et à Munich.
Дочка страшно стесняется, но все же садится и дрожащими пальцами играет прелюдию Шопена.
La fille est gênée, mais elle finit par accepter et joue nerveusement du Chopin
Ты не находишь, что влияние Жорж Санда на творчество Шопена было благотворным?
Ne pensez-vous George Sand a eu une influence bénéfique sur l'œ uvre de Chopin?
а у нас 3 музыкальных вопроса... и третьим вопросом будет... они, значит, нам сыграют одну знакомую вещь Шопена...
Il y avait trois... compositions et celle-ci est la 3e que les flûtistes... Composition qui est... facilement reconnaissable. C'est du Chopin.
Шопена...
Chopin...
Да бросьте... вы можете прибираться под музыку Шопена.
Vous pouvez bien nettoyer en écoutant Chopin?
- Никто не играет Шопена так, как вы.
- Personne ne joue Chopin comme vous.
А Ваша версия Шопена...
Votre version de Chopin...
Просто расслабься никогда не сыграешь Шопена, пока не расслабишься
Détends-toi. Il faut savoir se détendre pour jouer Chopin.
Хорошо. Это был вальс Шопена И Годовски в переводе Суона.
Il y avait une valse de Chopin et le Cygne par Godowski.
Это одно из лучших исполнений Шопена, которое я когда либо слышал.
C'est l'un des plus beaux Chopin que je connaisse.
нет, все в порядке хочешь послушать новую запись Шопена в исполнении Кеннингтона у меня лишняя копия с удовольствием
Non, ça va. Veux-tu écouter le dernier Chopin par Kennington? Je l'ai en exclusivité.
Я тоже могу себе его включить, когда будет настроение, охота послушать Шопена.
Moi aussi, si je suis d'humeur!
Потому что я люблю слушать Шопена!
J'aime Chopin, l'écouter!
Что самое известное у Шопена?
C'est quoi le plus connu de Chopin?
Шопена? "Полонез ля-бемоль мажор", "Революционный Этюд"...
De Chopin? La Polonaise héroïque, la Révolutionnaire...
Да и хотя бы Шопена, хотя бы, могу, хотя бы, послушать.
Chopin, je peux l'écouter comme je veux.
Он разрешал мне играть только Шопена и Моцарта.
Je ne jouais que du Chopin et du Mozart.
Мне нравится эта вещь Шопена.
J'adore cette ballade de Chopin.
Ты любишь Шопена, Чарли?
Vous aimez Chopin, Charlie?
Шопена как раз нет.
Ils venaient de vendre le dernier.
Вы слушали Шопена.
- Vous avez écouté du Chopin.
Да, я скачала Шопена - гм, "Ноктюрн № 2 ми бемоль мажор."
Ouais, j'ai téléchargé du Chopin... "Nocturne n ° 2 en Mi Bémol Majeur."
У Шопена тоже есть много знаменитой музыки.
Lui aussi a composé bien des morceaux célèbres.
Учитель, Шопен... Научите меня играть Шопена!
Monsieur, apprenez-moi à jouer du Chopin!
Но ты же меня ещё не учил играть Шопена.
Mais vous ne m'avez rien appris sur la façon de jouer du Chopin!
Я могу сыграть Шопена.
Je peux jouer du Chopin!
Для того чтобы играть Шопена, нужна не сила. Нужны гибкость и хорошая координация.
Chopin ne demande pas de la force, mais de la souplesse et des doigts entraînés.
Чтобы научиться играть Шопена нужно научиться играть на пианино.
Sache jouer sur un piano normal, et Chopin sera à toi.
Я сыграл Шопена!
J'ai joué du Chopin!
Прелюдия "Капли дождя", Шопена.
"La Goutte d'eau" de Chopin.
Вы были сложным 10-летним ребенком, который любил Шопена.
Vous étiez une enfant difficile, qui adorait Chopin.
Это... Кара играла Шопена, а я плачу за ее занятия.
Cara jouait du Chopin, et j'ai payé ses cours de piano.
Ну она с ним не проводит время по вечерам за игрой в шахматы под звуки Шопена. Значит деньги где-то есть.
Eh bien, elle n'est pas avec lui pour une soirée cool à jouer aux échecs en écoutant du Chopin, il doit y avoir de l'argent quelque part.
Сейчас я разучиваю Шопена, Полонез в ля-бемоле.
J'étudie la Polonaise en La Mineur, de Chopin.
Совсем непохожая на меня. Она... любит Шопена, ненавидит индийскую еду.
Elle adorait Chopin, détestait manger indien.
У Шопена оба уха коричневые, а у этого - только одно.
Chopin a deux oreilles marrons. Ce chien n'en a qu'une seule.
Вернись в парк и найди Шопена.
Retourne au parc et trouve Chopin.
- Вещи Шопена.
- C'est les affaires de Chopin.
Я выгуливал Шопена, и неважно как, но я привел домой другого пса.
Et, et bien, les détails ne sont pas important, mais j'ai ramené le mauvais chien.
- Ты потерял Шопена?
Que tu as perdu Chopin?
- Когда Шопена вернули?
- as-tu récupérer Chopin?
Из все композиторов эпохи романтизма... я люблю Шопена больше всего.
De tout les compositeurs de la période romantique... Chopin et celui que j'aime le plus.
За что ты тут, Шопена грохнула?
Que faites-vous pour, tuer Chopin?
Гы, Шопена.
Chopin.
- Он не очень-то любит Шопена..
- Il n'aime pas beaucoup Chopin...
Ноктюрн Шопена.
Une nocturne de Chopin.
Помните, как староста, Петра, сказала, будто слышала ноктюрн Шопена, доносившийся из музыкальной комнаты?
La déléguée, Petra, a dit qu'elle avait été réveillée par une nocturne de Chopin jouée dans la salle de piano?
Просто потрясающе играет Шопена.
- Elle joue Chopin divinement bien.
Она могла сидеть часами и слушать Шопена.
Elle s'asseyait des heures, à écouter Chopin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]