English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шоушенка

Шоушенка Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Еще моя мать изменилась. Теперь она диктатор, как надзиратель из "Шоушенка".
En plus, ma mère s'est transformée en dictatrice comme le gardien dans Les Évadés.
Я найду те деньги под камнем у дерева и отправлюсь жить с теми парнями на пляж в Зиуатанехо. ( сюжет фильма "Побег из Шоушенка" )
Je vais aller chercher cet argent sous le rocher près de l'arbre et aller vivre avec les mecs sur la plage de Zihautanejo.
После Шоушенка мне самому хотелось отсидеть.
Les évadés m'a presque fait regretter de pas avoir fait de prison.
Милая, мое детство это сплошные кадры "Побега из Шоушенка".
Chérie, mon enfance était comme "Shawshank Redemption",
Итак, теперь "Побег из Шоушенка".
Eh bien, voici "Les Évadés".
Когда я выбрался из Шоушенка, в голове у меня была только одна мысль.
Quand je suis sorti de Shawshank, je n'avais qu'une seule chose en tête.
Это еще что? Начальная школа Шоушенка?
C'est une prison élémentaire, ici?
Эй, ребят, почему бы вам не вернуться ко мне - И мы устроим "Побег из Шоушенка"?
Les gars, revenez, on va regarder Les Évadés.
"Побег из Шоушенка".
Les Évadés.
В "Побеге из Шоушенка", Энди пытался...
- Dans Les Évadés, Andy essayait...
Не волнуйся, не собираюсь повторять сцену из Шоушенка.
T'inquiète pas. Je ne vais pas te rejouer Les Évadés.
Поэтому мы устроим побег из Шоушенка.
Donc on va Shawshank nos fesses d'ici.
Горящий Человек вместе с Побегом из Шоушенка
heu... l'homme qui brûle rencontre "Les évadés"
Готовишь "Побег из Шоушенка", малыш? Нет.
Tu prépares ton évasion de Shawshank ( célèbre prison )?
иногда человек, которого ты считал надзирателем, оказывается таким же заключенным, что как-то не очень соотносится с "Побегом из Шоушенка", но, может, все это время это был больше "Побег из тюрьмы",
Un fait drôle à propos des prisons. Quelques fois quelqu'un que tu croyais être ton gardien se trouve être un camarade prisonnier, ce qui ne correspond pas avec l'histoire du film "Les évadés", peut être que nous faisons comme Prison Break
Мы так и не смогли разыграть "Побег из Шоушенка", по крайней мере, не так, как я бы хотел.
- Assis toi, assis toi. Nous n'avons jamais réussi à faire un hommage aux "Evadés" pas de la manière dont je voulais le faire.
Это как "Побег из Шоушенка".
C'est comme dans les évadés.
Побег из Шоушенка
Les Évadés.
Как черный Побег из Шоушенка, только о настоящем.
Un Shawshank de noirs, mais réel.
Погоди-ка, ты говоришь, что мои отношения либо начнут жить, либо начнут умирать потому что это цитата прямиком из "Побега из Шоушенка", а это лучший фильм без компьютерных спецэффектов всех времен и народов.
Attends, tu me dis que ma relation doit soit occuper à vivre soit occuper à mourir, parce que cette phrase vient de Les Évadés, et que c'est le meilleur film non-animé informatiquement de tous les temps.
Да! Я хочу, чтоб ты сбежал из Шоушенка в эти отношения.
Je veux que t'y ailles à fond Les Évadés dans cette relation.
- Большой поклонник "Шоушенка"...
- Big Shankhead ici...
Паркер вырвался из Шоушенка?
Parker s'est évadé?
Так, до того, как начнешь расспрашивать о моём побеге из Шоушенка :
Avant que tu me poses des questions au sujet de mon évasion,
Я позаимствовал идею из... фильма Побег из Шоушенка.
J'ai pris l'idée dans... Les Évadés.
Какой у тебя любимый момент из Шоушенка, Фил?
Quelle est ta scène préférée des Évadés?
Эм, наверное, знаете, тот момент где Шоушенка освободили.
Sûrement la scène où ils s'évadent.
Действительно побег из Шоушенка.
Une bien belle évasion.
Знаешь, утром я вспоминал свою любимую цитату из Шоушенка.
Je repensais à ma citation préférée du film ce matin.
Может, Питер сбежал отсюда, как из Шоушенка?
Peut-être que Peter a voulu se la jouer "Les Evadés".
Кинозыр. "Побег из Шоушенка".
On peut regarder Shawshank.
Помнишь, первое, что у нас оказалось общего — "Побег из Шоушенка".
Vous savez, la première chose que nous ayons jamais cautionné plus était The Shawshank Redemption.
Как в "Побеге из Шоушенка" или "Большой прогулке".
Comme dans Les Évadés. Ou dans La Grande Évasion.
Вы смотрели "Побег из Шоушенка"?
Vous connaissez "Les évadés"?
Нет, я смотрел "Побег из Шоушенка", потому что это величайший фильм в истории.
Non, frère, je connais "Les évadés" parce que c'est le meilleur film jamais fait.
Любимый фильм "Побег из Шоушенка", и его профиль в соц.сетях открыт, а значит кто угодно в мире может слить его фото.
Son film favori Les Évadés, son profil sur les réseaux sociaux est public, donc n'importe qui peut télécharger ces photos.
Ну это же "Побег из Шоушенка", ясное дело.
C'est Les Évadés, évidemment.
Да, туда отправились Энди с Рыжим в конце "Шоушенка".
Oui, c'est où vont Andy et Red à la fin de Les Évadés.
- "Шоушенка"?
Les Évadés?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]