English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Щ ] / Щедр

Щедр Çeviri Fransızca

125 parallel translation
Ты не представляешь, насколько ты щедр, Эзра.
Vous êtes très généreux, Ezra.
Он был щедр с тобой, это нормально!
Même s'il a été très généreux avec toi, c'est normal!
Ты так щедр.
Vous êtes si bon!
Это плохо, но я буду щедр...
Je vous donne 8 jours pour aboutir.
- Ты очень щедр, Вильям.
- C'est très généreux à toi, William.
Я скажу, что наш банк жив, щедр, он...
J'estime au contraire que notre banque est vivante, généreuse, humaine!
- Действительно, он был очень щедр.
Il m'a rendu mes domaines.
Он был довольно щедр с ее хозяйкой.
Il s'est montré très généreux avec elle.
Это как деньги в банке. Присоединяйтесь, и я буду щедр.
Ce cadeau vaut son pesant d'or Signez pour la chasse au trésor
Ты очень щедр.
- Vous êtes très généreux.
Но потом начинаешь чувствовать, что он нежен, добр и заботлив. Что он будет с тобой обходителен, мягок и щедр.
Puis on se dit... qu'il est gentil, doux et inquiet... et qu'il sera tendre et prévenant.
Да, он и вправду щедр.
Il est très généreux.
Да, злоупотребить доверием человека, который был добр к вам и даже щедр!
Profiter d'une personne qui s'est montrée gentille!
Надеюсь, ты не слишком щедр в своей вере.
J'espère que tu n'es pas trop généreux dans ta confiance.
А вы думаете, я иначе был бы столь щедр?
Bien sûr, sinon pensez-vous que j'aurais donné tant d'argent?
Даже когда он... достиг успеха он был очень щедр ко мне.
Depuis... qu'il avait réussi... il était très généreux avec moi.
Музей современного искусства был очень щедр.
Le Musée d'Art moderne a été très généreux.
Бог тебя любит, ты очень щедр.
Merci, c'est très généreux.
и настолько щедр...
Il est si généreux.
Да, это величество король Густав, кажется,.. действительно был очень щедр по отношению к молодой девушке, сэр.
Oui, le roi Gustav ne semble pas avoir été généreux avec la jeune femme, monsieur.
Щедр?
De sens du partage.
Просто со мной он был особенно щедр.
Mais il s'est montré particulièrement bon avec moi.
Король сегодня щедр.
Le roi est généreux.
Кварк всегда был более, чем щедр, когда дело касалось моего пособия.
Quark a toujours été plus que généreux avec ma pension.
Его Величество очень щедр.
Sa Majesté est très généreuse.
Ты слишком щедр, друг.
C'est trop te demander, mon pote.
Брэд был очень щедр по отношению к ней.
- En 97, Brad a été généreux.
Он не щедр ни со временем, ни с деньгами.
Avare de son temps et de son argent.
Братья и сёстры, давайте поблагодарим нашего брата Джеймса, который был настолько щедр, что заплатил нашу месячную арендную плату.
Mes enfants, remercions notre frère James. C'est grâce à sa gentillesse que le loyer du mois a été payé.
И перехотеть не получиться, только потому что, ты набухался и щедр как в день получки.
On change pas d'avis parce qu'on est saoul et que c'est jour de paye.
Спасибо. Ты очень щедр.
C'est très généreux de ta part.
Ваш дядя, должно быть, очень щедр.
Votre oncle a certainement été très généreux.
Как ты щедр за счёт своего босса.
Comme tu es généreux avec l'argent du patron!
Если ты будешь столь щедр к каждому, кто отвернется от Помпея, то пойдешь по миру.
Tu vas te mettre sur la paille avec tous ceusx qui désertent Pompée.
Цезарь щедр к народу только потому, что он любит его, как и я.
César a été généreux envers le peuple parce que, comme moi, il aime le peuple.
Цезарь щедр без меры.
César est beaucoup trop généreux.
Майкл, ты был так щедр, что взял на себя расходы на свадьбу.
C'est très généreux d'avoir réglé tout ça et leur lune de miel.
ƒа, ты щедр настолько же, насколько богоподобен царь царей.
Tu es généreux. C'est vrai. Divin.
ќн может подтвердить, сколь щедр божественный правитель.
Il peut témoigner de la générosité du divin.
Этот лес щедр на дары.
La forêt est généreuse.
И ведь я так хорошо провёл время в Хёрсте, что был весьма щедр все эти годы.
Et j'ai passé de tellement bons moments à Hearst, que j'ai été très généreux depuis.
Разве я не был щедр?
Tu n'es pas d'accord?
- Синьор Зулмиро платит хорошо, щедр...
M'sieur Zulmiro paie un salaire, les bénefices.
Я был очень щедр, предлагая 1.2 миллиона $.
- 1, 20, c'est une offre très généreuse. Bien.
Поскольку сегодня я особенно щедр, уступлю за две сотни.
Comme je me sens généreux aujourd'hui, je te les laisse à 200.
- Нет, нет, ты слишком щедр.
Voilà pourquoi je te l'offre.
Ты слишком щедр.
T'es trop sympa.
Ладно, я буду щедр.
Alors le colonel est mort, hmm?
Он очень щедр.
Il est très généreux.
- Щедр?
Bénefices?
О, кажется, Паша сегодня щедр! Нет, нет, это не подарок.
Mon sultan est généreux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]