Ый день рождения Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Железной рукой управлял своим народом, тем не менее он подарил мне на 5-ый день рождения белого пони.
Il gouvernait son peuple avec une main de fer... mais il m'avait donné un poney blanc pour mon 5ème anniversaire.
Чтобы отметить 61-ый день рождения Учителя... мы откроем первую вечеринку Маадакай.
Nous fêtons aujourd'hui le 61e anniversaire de notre Maître et la 1re réunion du Maada Kai.
- Это будет мой 30-ый день рождения.
- Je fête mes 30 ans.
За Джоуи Поттер. B её 19-ый день рождения, день, который будет жить в бесславии.
A Joey Potter... pour son 19eme anniversaire, un jour qui vivra dans l'infamie.
Знаете что мой отец подарил мне на 10-ый день рождения?
Vous savez ce que mon pêre m'a offert pour mes 10 ans?
Пока мы ждем, вы можете записать свое поздравление Эмме на 1 8-ый день рождения. Давайте!
Vous savez quoi, pendant qu'on attend, vous pourriez laisser un message à Emma pour ses 18 ans, d'accord?
Сегодня твой 18-ый день рождения
Aujourd'hui, tu as 1 8 ans.
О... посмотрим... ну, Шер отпраздновала свой 75-ый день рождения.
Oh, voyons... Cher a fêté son 75ème anniversaire.
На самом деле, мой 30-ый день рождения был не таким уж и плохим.
En fait, mon trentième anniversaire n'était pas si mal.
Я переезжал с 12 лет, и технически это мой 24-ый День Рождения. Просто...
Je conduis depuis mes 12 ans, et, techniquement, c'est mon 24e anniversaire.
На мой 12-ый день рождения я очень хотел получить титановую центрифугу, ну, понимаешь, чтобы разделять радиоактивные изотопы.
Pour mes 12 ans, je voulais une centrifugeuse en titane, pour isoler des isotopes radioactifs.
В мой 30-ый день рождения, или как мы его стали называть позже :
Le jour de mon 30e anniversaire. Ou, comme on l'appellera plus tard, le Jour de la chèvre.
Я не кину своих друзей и свою девушку ради того, чтобы отметить свой 30-ый день рождения в стриптиз баре.
Je ne laisserai pas mes amis et ma copine en plan pour fêter mes 30 ans dans un bar de danseuses.
Робин не жила здесь на мой 30-ый день рождения.
Robin n'habitait pas chez moi quand j'ai eu 30 ans.
Относительно личных активов мистера Басса. Они будут положены на счет, к которому вы, Чарльз, получите доступ на ваш 18-ый день рождения.
En ce qui concerne les biens personnels de M. Bass, ils vont être placés sur un dépot qui vous sera accessible dès votre 18ème anniversaire.
Мы не надеялись, что Уоллес встретит 9-ый день рождения. Не говоря о 10-ом.
On ne pensait pas que Wallace verrait son 9ème anniversaire, encore moins le 10ème.
Сразу, как только мне исполнилось 13, моя мама такая, знаете : "О, твой 13-ый день рождения, ты теперь подросток".
- Juste quand j'ai eu 13 ans, ma mère a dit : "Oh, tu as 13 ans, te voilà devenu un adolescent."
В свой 13-ый день рождения.
À son 13e anniversaire.
Я планировал подарить его себе на мой 300-ый день рождения.
Je comptais m'en offrir un pour mon 30ème anniversaire.
Ты знаешь, моя мать возила меня туда на мой 15-ый день рождения.
Ma mère m'y a emmené pour mon 15ème anniversaire.
На мой 21-ый день рождения он наняла весь состав Цирка дю Солей.
Pour mes 21 ans, j'ai eu le Cirque du Soleil.
Знаешь, я никогда этого не делала, но на твой 30-ый день рождения, я действительно хотела сделать тебе сюрприз.
Tu sais, je ne l'ai jamais fait, mais pour tes 30 ans, je voulais vraiment te faire une surprise.
Мой 18-ый день рождения.
Mon dix-huitième anniversaire.
100-ый день рождения моего дедули.
Le 100ème anniversaire de mon grand-père!
Гвен в её 16-ый день рождения
Pour les 16 ans de Gwen
Она меня кормила, одевала, и на мой 4-ый день рождения, она подарила мне крутой маленький зелёный велик.
Elle a mis de la nourriture sur la table, m'a fourni des vêtements, et pour mon 4ème anniversaire, elle m'a eu le plus cool des vélos vert. C'est juste...
Это приглашение на 21-ый день рождения Молли Батчелдер.
C'est une invitation pour les 21 ans de Molly Batchelder.
Недавно он отметил 65-ый День Рождения.
Il a récemment fêté son 65e anniversaire.
Может, вместо дурацкого тоста я просто расскажу всем, как на мой 10-ый день рождения она купила мне лифчик не по размеру.
Peut-être qu'au lieu de faire ce toast stupide, je dirai à tout le monde qu'elle m'a offert un soutien-gorge rembourré pour mon dixième anniversaire.
Скоро твой 20-ый день рождения.
Ton vingtième anniversaire arrive.
Я провела свой 14-ый День Рождения в грузовике с кучкой дальнобойщиков.
J'ai passé mon 14ème anniversaire à l'arrière d'un camion de voyage - avec un groupe de camionneurs.
Когда он пропустил мой 11-ый день рождения, я винил себя за то, что родился на пике сезона отпусков.
Quand il a raté mon 11ème anniversaire, je m'en suis voulu d'être né un jour de travail.
На свой 19-ый день рождения он убьёт своих родителей.
À son 19e anniversaire, il va assassiner ses parents.
1-ый день рождения Джея Замбэлли.
LE 1ER ANNIVERSAIRE DE JAY ZAMBELLI
Ты помнишь свой 18-ый День рождения?
Te souviens-tu de ton anniversaire quand tu as eu 18 ans?