Экзорциста Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Внимание! Нужно было пригласить экзорциста, чтобы тот купил освященные свечи.
On aurait fait venir un exorciseur, ça aurait aussi coûté cher.
Экзорциста?
- Un exorciseur?
Жил во время чумы,.. ... смотрел "Экзорциста" раз сто шестьдесят семь,.. ... и с каждым разом он всё смешнее и смешнее!
J'ai survécu à la peste de 1665... j'ai vu L'Exorciste 167 fois... et plus je le vois, plus je me marre!
У меня будет собственный праздник с пятью дольками чеснока и составом из "Экзорциста".
Je m'amuserai seul avec 5 gousses d'ail et les acteurs de l'Exorciste.
Вы не можете просто открыть "Жёлтые страницы" и найти телефон экзорциста.
Vous ne trouverez pas d'exorcistes dans les pages jaunes.
РЕЗИДЕНЦИЯ СТАРШЕГО ЭКЗОРЦИСТА
{ \ pos ( 192,030 ) } { \ fad ( 1000,1000 ) } Résidence du Chef Exorciste.
Особенно грехи самого экзорциста.
Surtout les péchés de l'exorciste.
Ваши полномочия экзорциста отзываются.
Votre autorité à réaliser des exorcismes est révoquée.
Тогда мы дали ему повышенную дозу и он ушел, он реально ушел, это напомнило мне что-то из "Экзорциста", тоесть он просто - фффух!
Donc, nous lui avons donné une dose plus élevée et il est parti, ça ressemblait à quelque chose comme "L'Exorciste"
И вот тогда раздаётся глас экзорциста.
On se croirait dans "L'Exorciste".
- Сделай нам одолжение, найми себе экзорциста.
- Trouvez-vous un exorciste.
Ну да, хорошо, тебе не обязательно нанимать экзорциста.
C'est vrai, et bien, tu n'as pas besoin d'engager un exorciste.
я просто отдамс € копу и буду молить, чтобы отвез мен € в больницу " тобы прочистили мне живот, позвали экзорциста, вызвали ¬ ¬ —, чтобы взорвали этот чертов город и превратили его в радиоактивную пылищу.
Je vais me donner au flic et le supplier de m'emmener aux urgences pour me laver l'estomac, amener un exorciste, appeler l'Air Force pour atomiser la ville dans un nuage radioactif et l'enfouir sous 20 mètres de ciment!
- Знаешь хорошего экзорциста?
- Tu connais un bon exorciste?
Я отвезу тебя посмотреть на лестницу из "Экзорциста".
Je t'emmènerai voir les marches de "L'exorciste".
Экзорциста, демонолога и... Иногда дилетант в темных искусств.
Un exorciste, démonologue et... un amateur en magie noire.
Я пыталась остановить ее, но моя бабуля убежденная католичка. поэтому после всего она позвонила своему священнику, и тот прислал экзорциста.
J'ai essayé de l'en empêcher, mais ma grand-mère est très religieuse et après ce qui s'est passé, elle a appelé son prêtre qui lui a envoyé un exorciste.
Или будете смотреть "Экзорциста".
Ou que vous allez voir l'exorciste?