Экономно Çeviri Fransızca
23 parallel translation
Бесшумно. Экономно.
Et économie de mazout.
- Экономно, но очень весело.
- Économique mais comique.
Дыши экономно!
Tu peux utiliser moins d'O2!
Приходится быть экономной. - Да, и преступницей.
- Econome et malhonnête.
Потому что нечасто получаешь что-то, что было бы одновременно и романтично, и экономно.
On a pas souvent quelque chose d'à la fois romantique et économique.
Что означает, что вы должны очень экономно... использовать ваше драгоценное время!
Ce qui veut dire que vous devez utiliser votre temps à bon escient!
Океаническая длиннокрылая акула. Она тоже тратит свою энергию очень экономно.
Voici un requin océanique, un autre voyageur à bon rendement énergétique.
Я хотел бы завести небольшое стадо овец и использовать его в качестве газонокосительной службы в Хилридже, экономной и экологически чистой.
Je propose, d'avoir une demi-douzaine de moutons, pour tondre les pelouse d'Hillridge Bon aussi bien économiquement, qu'au niveau environnemental..
Используй это экономно.
Économise-le.
Это довольно интересно... Народно настолько, насколько экономно.
C'est assez intéressant... autant sociologiquement qu'économiquement.
Спасибо. Я буду использовать его экономно.
- Il n'en faut qu'un tout petit peu.
И экономно.
Un peu quétaine.
Вы - неотъемлемая часть эффективной и экономной реализации городских контрактов.
Vous êtes partie intégrante de la gestion efficace et économique des contrats de la ville.
Экономика стала очень экономной.
La situation économique est très difficile.
Придется действовать экономно.
On va devoir se débrouiller.
Экономно.
Vous en avez pour votre argent.
Я не могу выбрасывать еду. Это не экономно.
Comment pourrais-je gâcher de la nourriture dans ce genre d'économie?
Мы получили целый ящик на прошлой неделе, и Глория придумала как экономно расходовать его, после того, как мы выбрали всю гниль.
On en a reçu toute une caisse, et Gloria a trouvé comment les faire durer après avoir jeté les pourris.
Условия более спартанские, чем те, к которым вы привыкли, но зато экономно, и это безопасное и приличное место. Я уверена.
Ce sera plus spartiate que ce à quoi vous êtes habituée, mais c'est économique et vous serez en sécurité.
Легко, эффективно, экономно. Хорошо, ребята?
Bon, simple, efficace, économique.
Это экономно.
C'est la crise.
Она экономно расходует бензин, и багажник изнутри не открывается.
Elle ne consomme pas beaucoup, et on ne peut pas ouvrir le coffre de l'intérieur.
Не включайте их, пока я не скажу, дышите экономно.
Souvenez-vous, on aura qu'1h chacun. Ne les allumez pas avant que je le dise, et après ça, respirez doucement.