Элай Çeviri Fransızca
1,649 parallel translation
Так отвлеки их, если ты не хочешь запереть гормонального, беременного оборотня в могиле, я иду с тобой, и не будет ли Элайджа злиться, если услышит, что я и ребенок умерли от удушья?
Fais diversion. À moins d'enfermer une louve enceinte dans un tombeau, je pars. Elijah serait furieux d'apprendre que le bébé et moi sommes morts étouffés.
Ведьма на похоронной миссии, мама твоего ребенка на поисках духа, и я держу обещание защищать её, данное Элайдже.
La sorcière est en mission enterrement, ta louve est en quête spirituelle, et j'essaie de la protéger, comme promis.
Что ж, я полагаю, это даст нам возможность обсудить кое-что, например, почему ты не вернул Элайджу.
Ça nous laissera l'occasion de parler de choses et d'autres. Comme pourquoi tu n'as pas rendu Elijah.
Оставим Элайджу в качестве прощального подарка.
On va laisser Elijah comme cadeau d'adieu.
Мой брат Элайджа разобрался с ними.
Mon frère Elijah a conclu un marché avec elles.
Знаешь, Элайджа, в гробу ты мне нравился больше, но Клаус мой создатель, тебе я обязан миром, и я всегда проявлял уважение к старшим.
Tu sais, je te préférais dans ce cercueil, mais, à celui qui m'a engendré, je lui dois le monde, et j'ai toujours montré du respect à mes aînés.
Что такое Элайджа, тебя беспокоит, что ходьба по болоту может испортить твои новые туфли?
Quelle importance, es-tu inquiet par le fait que patauger dans la boue pourrait ruiner tes chaussures de luxe?
По сравнению с благородным Элайджей, я выгляжу меньшим братом... Лжецом, манипулятором, ублюдком.
Me tenant devant le noble Elijah, comment puis-je être rien d'autre que le frère laissé pour compte... menteur, manipulateur, bâtard?
Где Элайджа и Хейли?
Où sont Elijah et Hayley?
Мы с Элайджей слегка поссорились.
Elijah et moi avons eu un désaccord.
А теперь Элайджа меня покинул. И ты будешь нужна мне для борьбы с Марселем.
Maintenant qu'Elijah m'a abandonné, j'aurai besoin de toi dans mon complot contre Marcel.
Зачем мне тебе помогать, после того, что ты сделал с Элайджей?
Pourquoi t'aiderais-je après tout ce que tu as fait à Elijah?
Почему я должна помогать тебе после того, что ты сделал с Элайджей?
Pourquoi je t'aiderai après ce que tu as fait à Elijah?
Я просто наслаждаюсь завтраком, в ожидании возвращения здорового Элайджи.
Je profite tout simplement de mon petit dej en attendant le retour sain et sauf d'Elijah.
Возможно, я обеспокоена тем, что если выскажу свое мнение о том, что ты сделал с Элайджей, то я буду повержена от твоих ядовитых зубов гибрида.
Peut-être que je crains d'exprimer mon opinion sur ce que tu lui as fait, car je risque de finir sous tes dents d'hybride toxique.
Элайджа предъявил мне некоторые оскорбительные обвинения о моих намерениях в отношении моего ребенка.
Elijah a fait quelques accusations très blessantes quant à mes intentions envers mon enfant.
Элайджа и Ребекка задели за живое этой порочной ложью обо мне, когда все, что я делал, это старался выиграть в этой битве с Марселем за трон, чтобы назвать этот квартал своим домом.
Elijah et Rebekah ont tranché dans le vif avec leurs vicieux mensonges sur moi quand tout ce que j'ai fait c'est essayer de gagner contre Marcel pour le contrôle de ce quartier pour récupérer notre foyer.
Элайджа предал тебя.
Elijah aussi.
Элайджа, ты болен.
Tu es malade.
Элайджа, это моё.
Je m'en occupe.
Элайджа дома.
Elijah est à la maison.
Теперь, когда Элайджа вернулся Может ли наша семья выстоять перед лицом этой новой угрозы
Maintenant qu'Elijah est revenu, notre famille peut-elle s'unir face à cette nouvelle menace?
Разве не так, Элайджа?
N'est-ce pas Elijah?
Элайджа вернулся.
Elijah est de retour.
Я только приехал в город чтобы убедиться, что все в порядке с Элайджей
Je suis venue en ville pour m'assurer que tout allait bien avec Elijah.
Почему мы не можем разорвать связь прямо сейчас, Элайджа?
Pourquoi ne sommes-nous pas dissociés de cette sorcière déjà Elijah?
Элайджа... как только твой брат узнает что связь разорвана, Он убьет Агнес.
Aussitôt que ton frère découvrira que le lien est brisé, il tuera Agnes.
Элайджа, она наш единственный доступ к силе Мы должны выжить.
Elle est notre seul accès au pouvoir dont nous avons besoin pour survivre.
Вернул Элайджу назад, и сейчас вы оба подожмете хвосты и убежите.
Elijah est de retour, et maintenant vous allez tous les deux filer la tête entre les jambes.
Я поговорю об этом с Элайджей.
J'en parlerai à Elijah.
Прощай значит прощай, Элайджа.
Les adieux veulent dire au revoir.
И тогда я укусил Элайджу, оставив его на болотах, с ядом гибрида в крови.
Donc j'ai mordu Elijah et l'ai laissé dans le bayou avec mon venin d'hybride dans ses veines.
Элайджа, тебе не стоит приходить.
Tu ne devrais pas être ici.
Я подставил его, чтобы найти Элайджу.
Je l'ai piégé dans une tentative pour localiser mon frère.
Она заключила сделку с Элайджей, пока он был в плену, обманула тебя, чтобы остаться там, в обмен на несколько заклинаний из гримуара нашей матушки.
Elle a fait un marché avec Elijah quand il était en captivité, t'a piégé pour que tu la laisses rester là en échange de quelques sorts du grimoire de notre mère.
И тогда я укусил Элайджу, оставив его на болотах, с ядом гибрида в крови.
Et après j'ai mordu Elijah et je l'ai laissé dans le bayou avec mon venin d'hybride dans ses veines.
Я знаю о твоей сделке с Элайджей.
Je suis au courant pour ton marché avec Elijah.
Да ладно, Элайджа.
Allez, Elijah.
Элайджа прикончил ее.
Elijah l'a tuée.
Элайджа был вне себя от злости.
Elijah était fou furieux et s'en est pris à son équipe.
Элайджа, держи его.
Elijah, tiens-le.
Тебе ещё не надоело расписывать, как я подвёл тебя, Элайджа?
Tu n'en as pas eu assez de me dire toutes les raisons pour lesquelles je t'ai déçu, Elijah?
Элайджа, если не отвечать на звонок это часть твоего умного плана, как затащить меня назад в этот богом забытый город, замечательно.
Si ne pas décrocher fait partie de ton plan pour me ramener dans cette ville paumée, ça a marché.
Где Элайджа? Не в курсе.
Où est Elijah?
Элайджа не просто какой-то там вампир и он не нарушает свои обещания, и это означает, что Клаус сделал что-то подлое в своем стиле.
C'est pas n'importe quel vampire. Il respecte ses promesses. Klaus a dû lui faire un truc ignoble, à la Klaus.
И я помню, что даже Элайджа был счастлив.
Je me souviens que même Elijah était heureux.
Дорогой Элайджа. Ты всегда желал мне только счастья.
Cher Elijah, tu as toujours désiré mon bonheur.
Где сейчас Элайджа?
Dis-moi où est Elijah.
Элайджа рассказал мне о вашем плане разнести империю Марселя на кусочки
Elijah m'a confié ton plan. Réduire l'empire de Marcel en miettes.
Элайджа разговаривает с Давиной?
Elijah parle avec Davina?
Элайджа, ты невредим.
Tu vas bien.