Элиаса Çeviri Fransızca
27 parallel translation
"Светлой памяти Элиаса Питера Хелфготта" Что ты чувствуешь?
- Qu'est-ce que tu éprouves?
Для "Bitches Brew" он взял ударника Нины Симон - Дона Элиаса, и увез его затем в Европу.
Pour "Bitches Brew", il prit le batteur de Nina Simone, Don Alias, et l'emmena ensuite en Europe.
Тем временем Генри Крэйг приказал Роберту Форду вернуться в бакалейную лавку Элиаса в Ричмонде и ждать дальнейших инструкций от шерифа Джеймса Тимберлейка.
Entre-temps, Henry Craig poussa Robert Ford à réintégrer l'épicerie d'Elias à Richmond, en attendant les ordres du shérif James Timberlake.
Я ищу Элиаса Абшира.
Je cherche Ellyas Abshir.
У Элиаса большие планы.
Elias a de plus grands projets.
Важно то, что сообщение Бенни было передано. Это многое значит для Элиаса.
Ce qui est important c'est que peu importe le message qu'a transmis Benny, ca a beaucoup de valeur pour Elias.
Банда Элиаса убрала его на прошлой неделе, вместе с полудюжиной других русских братков.
La bande d'Elias l'a descendu la semaine dernière, avec une demie douzaine d'autres criminels russes.
Ставлю на Элиаса, садовника.
Je mise sur Elias, le jardinier.
Наш человек в русской банде сообщил нам, что он ликвидировал тех, кого послали убрать Элиаса.
Un de nos contacts dans la mafia russe nous a dit il a sorti une équipe qu'ils ont envoyé pour tuer Elias.
Элиаса застрелили сегодня днем.
Elias a été abattu cet après-midi en sortant du square.
Но не проходит ни дня, чтобы я не вспомнил того мальчугана, что разносил газеты. И старика Элиаса Диснея с ремнём в руках.
Mais il est rare que je ne pense pas à ce petit garçon de huit ans qui livrait les journaux dans la neige, et au vieux Elias Disney tenant sa ceinture à la main.
Мать Элиаса умерла родами.
Celle d'Elias est morte en couche.
Сегодня у Йозефа тарелка с собачкой, а у Элиаса с птичкой.
À présent, Gregor prend le chien, et Elias la poule.
Парень Элиаса - единственный выживший.
L'homme d'Élias est l'unique survivant.
Я приведу Элиаса.
Je préviens Elias.
Отведите Элиаса в командный пункт, чтобы его арестовали.
Ramène Elias au centre de commandement qu'ils puissent le mettre en détention.
Тот, кто шантажировал Элиаса теперь охотиться за мной!
Toute personne qui a fait chanter Elias, maintenant me persécute.
И он не единственный, кто расплачивается за деяния Элиаса.
Il n'est pas la seule à payer pour ce qu'il a fait Elias.
Сравниваю записи телефонных разговоров Элиаса, представленные Бюро в качестве доказательств, с этими внутренними записями телефонной компании, чтобы посмотреть, не было ли каких-то ошибок или оплошностей.
Je compare les enregistrements du portable d'Elias que le bureau soumet comme preuves avec ceux enregistrés par l'entreprise en interne pour voir si il n'y a pas d'omissions ou d'erreurs de frappe.
Эти нападения были своего рода заявлением Элиаса, а 32 агента заплатили за это.
Les attaques d'Elias étaient un moyen de faire sa déclaration, et d'en faire payer le prix à 32 agents.
Кто-то добрался до Дункана, возможно, тот же человек, который добрался до Элиаса.
Quelqu'un a eu Duncan, certainement la même personne qui a eu Elias.
Сначала ты изучала Элиаса, теперь Дункана.
D'abord, tu as examiné Elias, et maintenant tu examines Duncan.
Единственное, что я знаю, это то, что я права насчет Элиаса, и много людей за пределами этих стен думают также.
La seule chose que je sais c'est que je n'ai pas tort sur Elias, et beaucoup d'autres gens le pensent aussi.
Ты не слышал Элиаса.
Tu n'as pas entendu Elias.
"Скажите ей, что у меня не было выбора, как у Элиаса Харпера."
Dis lui que je n'avais pas le choix, comme Elias Harper.
Этот фильм с уважением посвящается памяти Элиаса Хоу, который в 1846 году изобрёл швейную машинку.
CE FILM EST RESPECTUEUSEMENT DEDIE A LA MEMOIRE DE M. ELIAS HOWE QUI INVENTA LA MACHINE A COUDRE EN 1846
Кричащего Элиаса...
Elias crier.