Энергетического Çeviri Fransızca
55 parallel translation
Вы видели, когда колонна поднялась, это доказало протяжённость энергетического толчка.
Vous voyez, quand la colonne s'élève, elle indique la quantité d'énergie déployée.
Ну, ты знаешь, мы... мы могли бы использовать гравитационную силу из энергетического центра корабля.
On pourrait utiliser la force de gravité du générateur.
Ты знаешь, я не думаю, что нашел бы свою ТАРДИС без помощи этого энергетического счетчика. Нет.
Je ne pense pas que j'aurais retrouvé mon TARDIS sans ce compteur d'énergie.
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной?
Un tel orage pourrait-il produire une variation d'énergie dans les circuits et créer un contact interdimensionnel temporaire avec un univers parallèle?
Наведите их на координаты здешнего энергетического поля.
Visez les coordonnées du champ d'énergie situé ici.
Кто-нибудь избавится от этого энергетического вредителя?
Vous pouvez me débarrasser de ça?
Распад энергетического блока питания указывает дату установления устройства.
Le noyau énergétique est en piteux état. Il doit remonter à l'époque de la construction de la station.
Я попытаюсь сузить поле сканирования. Судя по всему, источник энергетического следа находится примерно в двух метрах под поверхностью.
La source est localisée à deux mètres en dessous de la surface.
20 лет назад на Сириусе 6Б - - НЭБ открыл средство против энергетического кризиса. Бериний.
Il y vingt ans, sur Sirius 6B, le NBE découvre la solution à la crise énergétique.
В чём заключается ритуал? Каким образом он защищает от энергетического поля?
En quoi ce rituel les protège-t-il de ce champ?
Данные об атмосфере, анализ энергетического поля, полная техническая база данных.
Relevés atmosphériques, analyse énergétique, base de données.
Из-за энергетического кризиса их полно во Флориде и Аризоне.
La Floride et l'Arizona, à cause de la crise énergétique.
А что насчет энергетического диффузора?
Chef, et cette pile?
Если устройство питается от энергетического модуля посохов, то почему оно не... - Взрывается... - Взрывается...
S, il est alimenté par le module d, énergie d, une lance, pourquoi... n, explose-t-il pas?
Мой скрилл получил смертельный разряд от энергетического оружия.
Mon skrill a reçu une décharge mortelle d'une arme à énergie, Zo'or.
Сегодня, я не смогу разделаться с индейкой завтра я съем только половину энергетического батончика а остальное заверну и положу в холодильник?
Aujourd'hui, je cale sur la dinde. Demain, je calerai sur une barre chocolatée... et je la mettrai au frigo.
Машины получали энергию из человеческого тела быстро размножающегося, неограниченного энергетического ресурса.
La machine tirait sa puissance du corps humain... une source d'énergie renouvelable à l'infini, intarissable.
Броня воина может защитить от нашего самого сильного бронебойного оружия, так же как поглотить силу энергетического оружия.
L'armure a résisté à toutes nos tentatives pour la transpercer et aux tirs d'armes énergétiques.
Кроме того, как Полковник хорошо знает, у нас есть основание считать что уничтожение кристалла энергетического ядра главного оружия корабля не уничтожит весь корабль.
Là encore, comme le colonel le sait, nous avons de bonnes raisons de penser qu'éliminer la source d'énergie de l'arme principale du vaisseau ne détruira pas tout le vaisseau.
Но почему бы нам не попробовать что-то вроде "вентилирования энергетического ядра"?
Pourquoi pas quelque chose comme "percée dans l'énergie centrale"?
- Они называют это "старая комната Энергетического Плана".
- Le sanctuaire des projets sur l'énergie.
Их броня непроницаема для энергетического оружия и регулярного огнестрельного оружия.
Leur armure résiste aux armes énergétiques et aux armes à feu.
Когда червоточина установилась, был большой всплеск энергетического поля.
Quand le vortex s'est créé, il y a eu une fluctuation dans le champ d'énergie.
Все объекты удерживаются друг с другом чем-то вроде энергетического поля, как звенья в цепи..... а я намереваюсь стать последним звеном.
Quelqu'un devait faire quelque chose et vous ne m'écoutiez pas. En réalité, l'idée m'est venu du Colonel Carter.
Мы пытались проследить источник энергетического всплеска, который убил доктора Монро. Кто еще знал о том, что вы делали? Множество людей знало, что мы проводим диагностику, но никто не знал, что мы были именно в той комнате в тот самый момент.
Si la personne qui a tué Monroe a pu entrer dans le système pour effacer les preuves, il n'y aucune raison qu'il ne puisse pas refaire pareil pour garder un oeil sur l'enquête.
Но ДС-мини использует вещание... на широте естественного энергетического уровня тела.
Mais elle agit par voie synaptique en utilisant une formule de transmission propre au champ énergétique du corps.
Генерального директора Мамочкиного Дружественного Многонационального Энергетического Конгломерата
P.D.G. du Conglomérat amical multinational d'énergie de Mom.
Твоё физическое тело хранится в Библиотеке в качестве энергетического импульса.
Votre vous physique est stocké dans la Bibliothèque en tant qu'énergie.
Наша планета на грани энергетического кризиса.
Notre planète est menacée par une catastrophe énergétique.
Я отчистила его от пятен с помощью Энергетического Мыла!
Power Soap a fait des miracles.
Роберт Фишер – наследник энергетического конгломерата "Фишер Морроу".
Tobert Fischer, héritier du conglomérat Fischer Morrow.
Как насчет энергетического импульса, направленного через туннели к основанию бура?
Que pensez-vous d'une impulsion d'énergie canalisée jusqu'à la base de la foreuse?
Я ушел из энергетического бизнеса
Je quitte le secteur de l'énergie.
Я очень рада пойти на этот вечер энергетического исцеления
Alors, je suis vraiment excitée d'aller à cette réunion de guérison d'énergie.
После того, как он поправится, мы собирались заняться разработкой нового энергетического проекта.
Après sa convalescence, on est supposé ré-examiner un nouveau projet énergétique ensemble.
Ну, один чувак укусил больший кусок из моего энергетического батончика, чем я думал, но я обвиняю в этом сильное возбуждение.
Un mec a dévoré ma barre énergisante. Sûrement la chaleur.
Так, так, так, похоже что без своего драгоценного энергетического напитка, маленький Джоффри останется совсем без сил чтобы пердолить Мишку целый час сегодня ночью.
Et bien, sans sa précieuse boisson énergétique, on dirait que bébé Joffrey n'aura pas la force de pilonner encore Ours pendant une heure ce soir.
И если они убьют Дечайлда, не будет никакого энергетического щита!
Et s'il tue Deschile, il n'y aura pas de bouclier d'énergie!
И без этого энергетического щита, мы проиграем эту войну!
Et sans ce bouclier d'énergie, on perd cette guerre!
Белый дом проталкивает субсидии на редкие земли во время энергетического кризиса?
Des subventions pour les terres rares durant la crise de l'énergie?
Вы обсуждали его во время энергетического кризиса?
Avez-vous parlé de lui durant la crise énergétique?
Как начальник энергетического отдела, Я должен сообщить вам, что протокол подзарядки вступет в силу
En tant que votre responsable en énergie, je vous informe que notre protocole de rationnement est effectif.
Если мы сможем научиться управлять этим Бимером вручную без вмешательства земной атмосферы, есть шанс, что он автоматически наведется на приводной маяк у энергетического ядра Эшфени.
Si on réussit à le faire voler manuellement au-dessus des interférences de l'atmosphère terrestre, il y a une chance qu'il rentre directement à la base Espheni.
Если не считать 3 литров энергетического напитка, найденного в его желудке.
Sauf si on compte les litres de boissons énergétiques dans son estomac.
я.... я не помню вы не можете бурить под домами людей без их согласия как председатель сего энергетического комитета а так же, комитета Природных Ресурсов и Дирижабля Безопасности.
Je ne m'en souviens pas. Vous ne pouvez pas forer sous leurs maison sans leurs consentements. En tant que présidente du comité de l'énergie, des ressources naturelles et des dirigeables,
Энергетического ядра?
La source d'énergie?
Нет там энергетического луча.
- Elle n'a pas de rayon spirituel.
После того как Кувира продемонстрировала силу своего духовного энергетического оружия,
Kuvira ayant montré la puissance de son arme, le président Raiko a capitulé.
Я только говорю, такой тип энергетического следа радикально нестандартен.
Je dis juste que ce genre de signature énergétique est radicalement inhabituelle.
Я назначаю тебя министром энергетического развития.
Je te fais Ministre du développement énergétique.
-... энергетического геля. - Класс.
Deux boites de jus, 4 packs de gel énergisant.