Энергичен Çeviri Fransızca
22 parallel translation
" Он сообразителен и энергичен.
" Il a l'esprit vit, il a de l'énergie.
Не поддавайся. Будь тверд и энергичен.
Garde la tête froide, hein, ok?
Парень страшно энергичен.
Ce type déborde d'énergie.
Он очень энергичен.
Il a beaucoup d'enthousiasme.
Ты стал очень энергичен.
Tu es plein d'énergie maintenant.
Ты уверен в себе. Ты энергичен. Ты сконцентрирован!
Tu es confiant, tu es énergique, tu es concentré!
... Меня тревожит 1 пассаж : "Уильям Хэйс - главный спичрайтер Робредо - энергичен и по-мальчишески красив."
C'est totalement... Mais il y a un passage qui me dérange, en fait. " William Hayes,
Он энергичен, этого у него не отнять.
J'admets qu'il est motivé.
Но я боюсь, что ты недостаточно настойчив, недостаточно энергичен, чтобы заслужить мое наставничество.
Mais j'ai peur que vous manquiez d'ambition. De la ténacité pour mériter mon mentorat.
Он очень энергичен.
Très enthousiaste.
Я энергичен, уверен в себе, сознание ясное.
J'ai de l'énergie. Je suis sûr de moi, lucide.
А ты все так же энергичен.
Tu es toujours aussi vif.
Он умен, он энергичен, и самое важное, он боец.
Il est malin, il est énergique, - et, le plus important, c'est un battant. - [Murmures en accord]
Я поставила во главу организации человека, который энергичен, мотивирован и ответственен.
J'ai placé à la tête de l'organisation un individu qui est énergique, motivé, et responsable.
Он достаточно энергичен в опере.
Il était plutôt séduisant à l'opéra.
Ты энергичен. Смешно.
C'est drôle.
Он умен, предан делу, энергичен.
Il est intelligent, dévoué.
Я так же энергичен, как карнавальная конга ( танец ) на круизном корабле.
J'ai plus d'énergie qu'une chenille sur un paquebot.
Энергичен как всегда.
Toujours pressé.
Молод, энергичен, привлекателен
Jeune, énergique, séduisant.
Он молод, он энергичен, он это подхватит, - и мы всё ещё можем... - Знаешь что?
Je comprends, mais je ne veux pas parler de Joe lajoie, ça ne le concerne pas.
ƒарвин энергичен и хорош.
- Oui.