Эскадрон Çeviri Fransızca
56 parallel translation
Казацкий эскадрон пытается атаковать татар с тыла.
L'escadron de Cosaques tente de prendre les Tartares à revers.
Эскадрон, стой!
Escadron, halte!
Эскадрон должен войти на фабрику!
Escadron, en ligne devant l'usine!
Эскадрон, вперед!
Escadron, en avant!
Эскадрон, в линию!
Cavaliers, quinze pas en avant!
Эскадрон, снять с плеча!
Escadron, arme au bras!
Вот. Капрал Билл Карсон, Третий полк, второй кавалерийский эскадрон, еду из Сан-Рафаэля.
Caporal Bill Carson, troisième cavalerie, deuxième escadron.
Наш эскадрон готовится к встрече.
- La nôtre se prépare à la recevoir.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
La grande horde malfaisante poursuit notre pilote solitaire, le dernier heros americain, le Shinta electrique, le demi-dieu, le super pilote du Golden West.
- Эскадрон, становись!
Escadron, rassemblement!
Эскадрон! Становись!
Escadron, rassemblement!
Золотой эскадрон, начать подготовку к взлету.
Escadron d'Or, entamez la procédure de décollage.
Эскадрон Бродяг, используйте гарпуны и буксирные тросы!
Lancez vos harpons et vos câbles.
Эскадрон Земного Содружества Черная Омега захваченному транспорту.
Ici l'Alliance Terrienne, escadre Omega Noir à navire volé.
- Эскадрон повстанцев? - Нет.
- Comme un escadron de rebelles?
Эскадрон Альфа вызывает патруль.
Alpha à Patrouille Terrienne.
Патруль вызывает эскадрон Альфа.
Patrouille de Sécurité à Escadron Alpha.
Эскадрон Альфа, сообщите готовность.
Escadron Alpha, au rapport.
- Эскадрон Альфа готов к запуску.
- Escadron Alpha, prêt au lancement.
Эскадрон Дельта, запуск.
Escadron Delta, lancement.
Британцы приняли тебя в Орлиный Эскадрон.
Les Anglais vous acceptent dans l'escadrille des Aigles.
Мы полагаем, что с помощью майора Картер и команды ваших инженеров, нам удастся создать боеготовый эскадрон менее, чем через месяц.
Avec l'aide du commandant Carter et de vos ingénieurs, on pourrait avoir une escadrille opérationnelle en moins d'un mois.
Пошлите другой эскадрон.
Envoyez un autre escadron.
- Так, кто он? Наемник, ВВС, 133 Эскадрон.
- Volontaire américain au sein de l'Escadron 3 de Swansea.
- Я капитан Джек Харкнесс. 133-ий Эскадрон.
Je suis le Capitaine Jack Harkness. 133ème Esquadre.
ОРФ. Эскадрон смерти Сьерра-Леоне.
Un escadron de la mort en Sierra Leone.
У них с собой 10,000 единиц боеприпасов. Эскадрон истребителей F-15, на расстоянии радиосвязи.
Avec 10 000 munitions, un escadron de chasseurs F-15, disponibles dès l'appel radio.
.. Эскадрон самоубийц, под руководством Рика Флэга.
La Suicide Squad, de Rick Flag.
Но Эскадрон самоубийц? Хлоя..
La Suicide Squad?
Моя слюна - пуля, мой рот - это пушка, я пристрелю эскадрон, один жест языком и все вон!
Ma bouche me fait vivre, c'est une arme mortelle. Un seul coup de langue, et tu es mort.
Ваш очаровательный эскадрон смерти отныне наш эскадрон смерти. У него нет эскадрона смерти.
en travaillant très étroitement avec le Sénateur Vaughn et d'autres de notre propre parti.
Разрешить отправить второй эскадрон.
Envoi d'une 2e escadrille?
Они обещали привезти чек, а наслали эскадрон смерти!
Ils m'avaient promis un chèque! Pas un escadron de la mort!
Вы первый эскадрон смерти, с которым мы свели знакомство.
Vous êtes le premier escadron de la mort auquel on ait été présentés.
Ты знаешь, у меня может быть эскадрон солдат здесь в течение минуты.
Vous savez, je peux avoir un escadron de soldats ici en quelques minutes.
Ага, только мы не эскадрон смерти, ясно?
On est pas des tueurs.
Так, значит ещё у них есть эскадрон летающих роботов, раздающих всем подарки.
Ok, ils ont aussi un escadron de robots volants, donnant des cadeaux à tout le monde.
Я - дантист-волонтер в "Смайл Эскадрон."
Je suis dentiste volontaire pour l'armée du sourire.
Эскадрон смерти готов!
Escadron de la mort, prêt!
Эскадрон пельменей займёт позицию здесь, а эскадрон печенья займёт позицию здесь.
L'escouade des dumplings se postera ici et l'escouade des biscuits se postera ici.
Эскадрон лапши...
L'escouade des nouilles...
Эскадрон пельменей!
L'escouade des dumplings!
Эскадрон блинчиков!
L'escouade des roulades de printemps!
Эскадрон лапши!
L'escouade des nouilles!
Элитный эскадрон смерти.
Leur escadron de la mort, le plus performant.
Наш эскадрон стоит на сторожевой заставе.
- Je vous écoute. Mon escadron est en avant-garde.
Эскадрон, целься!
Peloton!
Эскадрон!
Escadron!
Эскадрон к бою!
Escadron, ø moi!
Эскадрон смерти.
En être informée?
Знаешь, что они эскадрон смерти.
C'est un vrai escadron de la mort.