English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Эскорт

Эскорт Çeviri Fransızca

362 parallel translation
Его сопровождает полицейский эскорт, и Вестли сюда тоже едет.
Il vient avec une escorte policière et Westley y va seul.
За нами полицейский эскорт.
On a même une escorte.
Ну, если законы не меняли,.. ... мне не нужен эскорт, чтобы выпить.
Et je n'ai pas besoin de cavalier pour prendre un verre.
Отвезите леди в Каноническое аббатство, пусть епископ выделит ей эскорт для сопровождения на всем пути.
Menez lady Marian à l'abbaye. Demain, l'évêque la reconduira.
Эскорт сообщил, что практически все суда в прямой видимости.
Oui, Amiral. Presque tous les navires sont en vue.
В холле есть лифт, внизу ждёт полицейский эскорт, а на причале - буксир.
Un de nos remorqueurs t'attend à notre quai.
Я хотел бы, чтобы вы оказали мне честь принять меня в ваш персональный эскорт, и чтобы вы позволили мне сражаться подле вас.
Je voudrais qu'à partir de cette minute Votre Altesse veuille bien me faire l'honneur de m'attacher à son escorte particulière. Et qu'elle me permette de me battre à ses côtés.
Мы обеспечим ему персональный эскорт!
Nous irons le chercher nous-mêmes!
А за ней эскорт?
" Attendant le moment ad hoc
Эскорт Доктора готов.
VOIX : Son escorte est prête.
Что похоронить мой эскорт.
Pour enterrer mon escorte.
Ты всё испортил. Меня до границы штата провожал полицейский эскорт, потому что у меня жена прямо сейчас рожает близнецов.
Une fois, j'ai même eu une escorte policière, parce que ma femme attendait des jumeaux.
Вам следовало дать нам эскорт сразу после убийства "Неро".
On devrait avoir une escorte.
Спасибо за эскорт.
Merci pour l'escorte.
Он не явится сюда до тех пор, пока его не станет сопровождать полицейский эскорт.
Il refuse de venir sans protection policière.
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
Vous aurez des chameaux, des chevaux, une escorte armée, des provisions et des tanks à votre disposition.
Эскорт-девушки сопровождают важных гостей, ВИПов.
Une fille qui tient compagnie aux invités de marque, aux VIP...
Вот и уходит наш эскорт.
L'escorte nous quitte.
ѕойдЄм. ѕолицейский эскорт поможет проложить нам дорогу.
Filons. L'escorte de police nous rattrape en route.
Ты позвонил девушке из эскорт-компании?
Et la fille du service d'escorte?
Мы предоставим вам официальный эскорт вне станции.
Nous vous accordons une escorte officielle hors de la station.
Я вызову для вас эскорт.
Oui. J'appelle une escorte.
Один эскорт, к вашим услугам.
Une escorte à votre service.
Если вам понадобиться выйти, свяжитесь охранным постом, и они вышлют эскорт.
Appelez le vigile si vous voulez sortir et on vous escortera.
Миссис Винтерс запрашивает эскорт для деловой встречи в секторе Красный 7.
Mlle Winters veut se rendre à une réunion au Rouge 7.
Я хочу, чтобы корабль Джа'Дур И эскорт были готовы через час.
Je veux que le vaisseau de Jha'dur soit prêt dans une heure.
Мы предоставим вам эскорт до ворот.
Vous serez escortée...
Личный эскорт принцессы.
L'escorte de la princesse.
Несколько сот долларов за милю, и ты получал эскорт полиции.
Pour 300 dollars le mile, on avait sa voiture de police avec son escorte.
Эскорт мисс Финнеран на время ее пребывания в Лос-Анджелесе.
Mlle Finneran a une escorte pendant son séjour à Los Angeles.
И давно ты работаешь в компании эскорт-услуг?
Alors... Depuis combien de temps tu fais ce boulot?
Вроде девочек из эскорт-услуг, только без пышных бюстов.
Enfin sans les seins.
После того, как эскорт джем'хадар покинул нас на границе пространства Доминиона,
Après avoir laissé notre escorte jem'hadar à la frontière, le Defiant a achevé son voyage.
На границе, ваш военный эскорт должен повернуть назад.
Vous rappellerez votre escorte militaire à la frontière.
У эскорт-службы, в которой работала Элизабет,.. ... дела шли очень хорошо.
Elle était escort girl pour une "maison huppée".
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
En voyant l'escorte grandissante autour du bateau, on comprend qu'elle veut éviter que l'incident de San Diego se reproduise.
Некоторые эскорт вы!
C'est quoi ces gardes?
Прежде всего, если вы будете сотрудничать мы предоставим истребительный эскорт для защиты на протяжении четырех прыжков.
D'abord, si vous coopérez... nous vous fournirons des escortes pour protéger vos vaisseaux.
Эскорт. - Черт!
On a une escorte!
Ну ладно, Турвал. Подберите себе эскорт. Встретимся на посадочной платформе.
choisis ton escorte et rejoins-moi à la plate-forme.
- Я организую их эскорт до... - Отставить, Омега 7.
Omega 7.
- Ты владеешь эскорт-службой?
- T'as un service d'escortes?
- Слушай, мне не нужен эскорт.
- Je n'ai pas besoin d'une escorte.
- Эскорт-услуги "Кашемир".
Service d'escorte Cashmere.
Я - ваш эскорт и присматриваю за Вами.
Je suis votre garde du corps, protection raprochée.
Подумайте, какой классный "эскорт" вы можете купить. Номера в "Рице". "Дом Периньон". А вы выбрали это.
Au lieu de filles de luxe, de suites au Ritz, de Dom Pérignon, vous choisissez ca!
А эскорт есть? Эсминцы?
Est-ce que vous voyez des escoteurs?
Может, эскорт отвлекли.
C'est bizarre.
Из твоей эскорт-службы.
De ton service d'escorte?
- Эскорт Кашемир. - Здравствуйте, вы мне сбрасывали?
Escorte Cashmere.
Почему полицейский эскорт?
Tu es en état d'arrestation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]