Этим утром Çeviri Fransızca
2,857 parallel translation
Меня этим утром душили подушкой.
Je me suis réveillée ce matin avec un oreiller contre mon visage.
Наш сын Денни Холл, его жена Кэтлин и двое их детей попали в аварию этим утром, и мы хотим узнать, в каком они состоянии.
Notre fils, Denny Hall, sa femme et leurs enfants ont eu un accident. On voudrait savoir comment ils vont.
Си-Пи сдался этим утром.
C.P. s'est désisté ce matin.
Она улетела этим утром в Эль Пасо.
Elle est partie ce matin à El Paso.
Что? Этим утром, с Каллахеном.
- Quoi?
Видеть тебя такой весь день, ходить разными путями, и то, как ты уехала этим утром, Это убивает меня.
Te voir toute la journée me tourner le dos, te voir partir en voiture ce matin, ҫa me rend cinglé.
О боже мой, моя мама сказала убраться в комнате этим утром.
Ma mère m'a demandé de ranger ma chambre ce matin.
Видел бы ты его уродливую рожу этим утром.
Si tu voyais sa sale tronche, ce matin.
Дорогой Пол, я проснулась этим утром и написала твоё имя на песке.
Cher Paul quand je me suis réveillé ce matin j'ai écris ton nom dans le sable.
Ну, я только этим утром узнал Что больше не бесплоден.
Je viens de me rendre compte que je ne tire plus à blanc.
Ему позвонили этим утром и.
Ils l'ont appelé ce matin.
Как вы видите, оба ваших сына почтили нас визитом этим утром... один биологический, второй - ваш драгоценный Пиноккио.
Comme vous pouvez le voir, deux de vos fils nous ont rejoint ce matin... le biologique et votre précieux Pinocchio.
Этим утром ты пытался убить их, а теперь вы лучшие друзья?
Ce matin, vous vouliez les tuer, et maintenant, vous êtes amis?
Мой груз пройдёт инвертеризацию и будет разгружен этим утром.
Ma cargaison sera inventoriée et déchargée dans la matinée.
Я звонил судье этим утром.
J'ai appelé le juge ce matin.
Никто не видел и не слышал ничего от Мистера Скотта, этим утром.
Personne n'a vu Scott, ce matin.
Я звонил ей этим утром.
Je l'ai appelée ce matin.
Было что-то необычное в ребрышках этим утром?
Y avait-il quelque chose de différent avec ces côtelettes ce matin
Либо охранники разболтали, либо Джоб не проверил всё как следует этим утром.
Les gardes étaient pas au courant, ou Job aurait pas réussi à s'infiltrer.
Этот фальшивый охранник, у вас есть записи с камер, как он садился в грузовик этим утром?
Ce faux garde, vous avez une vidéo en train de charger le camion ce matin?
Блэр Уотсон - была найдена мёртвой этим утром, стала жертвой жестокого преступления, которое в настоящее время расследуется офисом шерифа.
Blaire Watson, a été trouvée morte ce matin, victime d'un crime violent qui est actuellement l'objet d'une enquête menée par le bureau du shérif.
Как ты себя чувствуешь этим утром?
Comment tu te sens ce matin?
Человек дал нам данные, которые могут связать Бауэра с атакой беспилотника этим утром.
Cet homme nous a donné des renseignements pouvant lier Bauer - à l'attaque de drone de ce matin.
Ты говоришь о человеке, который едва не уничтожил мой отдел этим утром.
Vous parlez de l'homme qui a détruit mes locaux ce matin.
Я проснулась этим утром и посмотрела на тебя и меня все в тебе отвращало.
Je me suis juste réveillée ce matin, et je t'ai regardé Je me suis juste réveillée ce matin, je t'ai regardé et tout en toi me révulsait.
Ну, этим утром ты меня не обманул.
T'y ressembles bien ce matin.
Поскольку ты его брат... Я говорил с ним этим утром.
Comme tu es son frère, je... je lui ai parlé ce matin.
Этим утром три офицера полиции Нью-Йорка были доставлены в больницу с огнестрельными ранениями.
Trois policiers ont été transportés à l'hôpital après des coups de feu.
Забавный трюк, учитывая, что Влад провел последние 72 часа под арестом и вышел только этим утром.
Et bien, ça aurait été une bonne idée, si on considère que Vlad a passé les dernières 72 heures en garde à vue et a été seulement relâché ce matin.
- Этим утром?
- Ce matin?
Доказательст Кроме того, что вы пришли сюда этим утром?
- Votre venue ici est déjà une preuve.
Ранее этим утром белое порошкообразное вещество было найдено в конверте отправленном в офис партийного организатора большинства Жаклин Шарп.
Tôt ce matin, une substance blanche a été découverte dans un paquet adressé au bureau de la direction majoritaire, Jacqueline Sharp.
Этим утром было происшествие на проспекте Либертадор...
Un terrible accident sur l'avenue Libertador...
Видела мать только этим утром.
J'ai vu sa mère ce matin.
- Я встретила их этим утром.
- Je les ai juste rencontré ce matin.
Этим утром я была так счастлива.
J'étais si heureuse ce matin.
Этим утром я смотрела в пламя, и Владыка говорил со мной.
Quand je regardais dans les flammes ce matin, le Maître m'a parlé.
Этим утром на члена нашей семьи было совершено чудовищное нападение.
Un membre de notre famille a été brutalement attaqué ce matin.
Этим утром он был неизлечимо болен, связан по рукам и ногам. А теперь сам освободился?
Ce matin, il était en phase terminale, et maintenant il se libère de ses liens?
Должно быть, окно разбилось недавно, может и этим утром.
Cette fenêtre doit avoir été brisée récemment, ce matin peut être.
Эзра говорил со мной этим утром и я с трудом могла смотреть ему в глаза.
Ezra m'a parlé ce matin et j'ai à peine pu le regarder dans les yeux.
Слышал, вы с Фрэнком знатно оторвались этим утром.
Vous étiez très bruyants ce matin, avec Frank.
О боже. Так вот куда ты ходил этим утром!
C'est pour ça que t'es parti, ce matin?
Этим утром могут также обнаружиться странные соседи по кровати.
Ça peut aussi créer d'étranges amants.
Этим утром я звонил отцу.
J'ai appelé mon père ce matin.
Сир, этим утром, Джошиа небыл на перекличке.
Monsieur, ce matin, Josiah n'était pas à l'appel.
Этим утром...
Donc, ce matin...
Я разберусь с этим утром.
Je m'en occuperai demain matin.
Если Вокан ничего не сделал с этим... почему он не явился сегодня утром?
Si c'était le cas... pourquoi n'est-il pas là ce matin?
Скажи ему следовать курсу в соответствии с этим и причалить туда утром.
Dis-lui d'ajuster notre trajet en fonction et de prévoir notre approche finale pour le matin.
- Этим утром была замечена группа людей приближающихся к форту они шли с запада.
- Un petit groupe d'hommes a été aperçu s'approchant du fort à l'ouest ce matin. - Qu'y-a-t-il?