Эффективные Çeviri Fransızca
51 parallel translation
Компьютеры - отличные и эффективные слуги, но я не хочу служить под их началом.
Les ordinateurs constituent des serviteurs efficaces. Mais je ne souhaite pas obéir à leurs ordres.
И мы должны выработать эффективные контрмеры.
Il faut déterminer des contre-mesures efficaces.
Это очень сложные и эффективные устройства.
C'est un appareillage très sophistiqué.
Эффективные методы лечения шизофрении существуют даже в этом веке.
Il y a de bons traitements contre la schizophrénie même en ce siècle-ci.
Тал Шиар и Обсидиановый Орден - безжалостные, эффективные организации, представляющие для нас определенную угрозу.
On a tout fait pour que ce plan se concrétise. Le Tal Shiar et l'Ordre obsidien sont impitoyables - et sont une menace pour nous.
Они зарекомендовали себя как очень эффективные на Дип Спейс 9.
Ces mesures ont été très efficaces sur DS9.
Джем'хадар - наиболее жестокие и эффективные солдаты, которых я когда-либо встречал.
Ce sont les soldats les plus brutaux et les plus efficaces que j'ai vus.
Смертельные, эффективные.
Fatales. Efficaces.
Разчлиненеие верха позвоночника или сильная травма мозга... наиболее эффективные методы.
La rupture des vertèbres servicales ou un grave traumatisme au cerveau... sont les méthodes les plus efficaces.
— Управляемые, одноразовые, эффективные.
- Ils sont programmables, remplaçables, et font du bon boulot.
Есть более эффективные методы сделать человека разговорчивым. Да ну?
il y a des moyens plus efficaces pour faire parler un homme.
Есть эффективные средства.
J'en suis un fervent défenseur.
Если мы будем использовать более эффективные электрические приборы, мы можем убрать вот сколько загрязнения от глобального потепления, которое иначе пошло бы в атмосферу.
En utilisant des appareils électriques d'un meilleur rendement, nous pouvons réduire d'autant la pollution qui serait sinon émise dans l'atmosphère.
Они теперь среди самых редких из млекопитающих Африки, но, тем не менее, самые эффективные хищники континента.
Ils sont une des espèces les plus rares d'Afrique, mais sont néanmoins les prédateurs les plus efficaces du continent.
И в итоге мы получим достойных, сочувствующих врачей, которые в дополнение к эффекту плацебо от своего поведения смогут добавить по-настоящему эффективные лекарства.
Ils se tiennent sur une jambe, ou portent un gilet chanceux. Ces comportements superstitieux seraient-ils un sous-produit de notre évolution?
Эффективные машины для убийства, не считая людей.
Ce sont les machines à tuer les plus efficaces. - À part l'Homo sapiens.
Существуют эффективные способы лечения.
Il existe de nouveaux traitements efficaces.
Эффективные вакцины разрабатываются годами.
Il faut des années pour développer des vaccins efficaces.
У нас есть очень эффективные способы пыток.
Si tu refuses de parler, on a des méthodes de torture efficaces.
Меня всегда интересовали простые и эффективные воздействия, что можно сделать с человеческим телом просто добавляя и вычитая.
J'ai toujours été fasciné par les réactions de cause à effet. Ce qui peut être fait au corps humain juste en ajoutant ou en enlevant.
Так что у нас будут некоторые изменения... эффективные, срочно.
Il va donc y avoir des changements dès aujourd'hui.
Вот это были эффективные методы.
C'était vraiment des méthodes très efficaces.
Мы поддерживаем только эффективные производства.
Nous voulons seulement une industrie compétitive.
Эффективные средства, как форсайтия, даже не указаны на веб-сайте ЦКЗ.
Il y a des thérapies que l'on sait efficaces, tel le forsythia, et qui ne sont même pas sur le site du CDC.
Я описала твои любовные ласки как : "отстранённые, но эффективные"
J'ai décrit tes ébats sexuels comme réservé mais effectif.
Ах, пшеничники. Эффективные защитники.
Un très bon chien de garde.
В итоге, когда соединяешь древнюю науку и современные технологии Фэйри то получаешь достаточно удивительные и эффективные результаты
Bref, en mariant la science antique et la technologie moderne Fae, on obtient des résultats surprenants.
Наши бойни передовые, гуманные, эффективные.
Les abattoirs avant-gardistes, humains, efficaces.
Знаешь, существуют очень эффективные лекарства от тошноты и... Прости, чувак.
Tu sais, ils ont des médicaments anti nauséeux très efficaces de nos jours, et...
Сейчас имеются более эффективные препараты.
Je pense qu'il y a des médicaments plus efficaces maintenant.
Просто в нашем арсенале есть более эффективные средства.
Pouvez vous lui dire qu'il y a eu une erreur? qu'il n'est pas un bon candidat après tout?
А поскольку природа всегда использует самые эффективные средства для достижения своих целей, я взял вдохновение от неё.
Et puisque la nature a toujours trouvé la manière la plus efficace de parvenir à ses fins, Je me suis inspiré d'elle.
Но... очень эффективные.
Très efficace.
Мы уже давно должны были бы найти более эффективные методики обучения чтению и счету.
On devrait déjà avoir trouvé les méthodes très efficaces, les meilleures méthodes pour apprendre à lire, pour apprendre à compter.
И поскольку хороший результат по математике стал так важен, учителя нашли эффективные способы научить учеников сдавать экзамены.
Parce que réussir en maths est si important, les enseignants ont su trouver des moyens très efficaces pour entraîner leurs élèves à réussir l'examen.
- Наиболее эффективные способы.
- Je veux ce qui est le plus efficace.
Работники сферы питания должны носить шляпы, кепки, сетки для волос или другие эффективные защитные средства, исключающие контакт волос с едой или открытой поверхностью пищи.
Je pense y aller fort. Mairie... 2017. - Secret défense.
Это самые эффективные волосы для обеспечения безопасности папок.
C'est ce qu'il y a de plus efficace en matière de sécurité pour classeur.
Хорошие люди изобретают новые и более эффективные методы истребления самих себя, надеясь, что мир когда-нибудь потеряет жажду насилия.
Les hommes doués inventent des méthodes plus efficaces pour permettre à l'humanité de s'exterminer elle-même, en espérant que le monde perdra sa faim pour l'horreur.
Я не знаю... как эффективные.
Je ne sais pas, efficace.
Ну, вы знаете, есть некоторые довольно эффективные решения этой проблемы.
Vous savez, il y a des solutions assez efficaces pour ça.
Они эволюционировали в суровых условиях и теперь они наиболее эффективные хищники на планете.
Ils ont évolué dans un environnement difficile et sont maintenant les seuls carnivores les plus efficaces sur la planète.
Сдаётся мне, что есть более эффективные способы.
Je paris qu'il y a de meilleures façons pour en avoir.
Томас поймал экс-спецназовца пару недель назад... курьера "Эффективные решения по всему миру."
Thomas a ruiné ce type qui était dans les forces spéciales il y a deux semaines... un courrier avec des solutions effectives pour le monde entier.
Ты говорила, "Эффективные решения по всему миру" занимаются нелегальной доставкой.
Tu as dit que Effective World-Wide Solutions était dans le commerce des biens illicites non?
Не могу продолжать делать всё те же бесполезные и не эффективные вещи.
Je ne peux pas continuer à faire les mêmes choses innefficaces.
А менее жесткие, но эффективные меры?
Une sorte de frappe préventive, mais en plus efficace?
Они совершают хладнокровные, эффективные убийства с длинной дистанции.
Ils sont froids, précis, à distance.
Последний штрих - плотные покрывала, удивительно эффективные.
Touche finale, des grosses couvertures, qui fonctionnent étonnemment bien.
С этой целью, как и наступлением темноты подходы, Я объявляем принудительный, общегосударственный комендантский час, эффективные сегодня.
C'est pourquoi, la nuit approchant, j'annonce la mise en place d'un couvre-feu effectif dès ce soir.
И я знаю, что вы рассматривали более эффективные способы сделать это.
Je sais que vous cherchez une façon plus efficace de mourir.