Эффектный Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Очень эффектный комплимент!
Un compliment très efficace!
Ты пропускаешь потрясающий эффектный трюк.
Tu rates un joli numéro.
Я наконец-то сделаю эффектный выход на сцену.
Je vais enfin faire une belle entrée.
За всю свою жизнь, мне не разу не удавалось сделать эффектный выход.
J'ai jamais réussi mes entrées!
Он эффектный.
Il est très beau.
Он не эффектный и не безвкусный.
Ce n'est pas tape-à-l'oeil.
Потому что это был эффектный трюк
Manoeuvre politique!
Ну... ты тоже эффектный.
Mais... tu es mignon.
Какой эффектный финиш для юного феномена.
Quel finish pour ce jeune phénomène!
Ребят, говорю Вам, это должен быть намного более эффектный момент.
Je vous le dit les gars, ça aurait pu être un plus grand moment.
И эффектный финал.
On finit en force.
Он сумасшедше эффектный супер выдержанный. Он открыл наше пиво своей обувью.
Il est absolument magnifique, très généreux et il ouvre les bières avec sa tong.
Лучше не найти. Очень эффектный.
Tu pourras refaire la déco, très chic.
Так, Кэмерон. Возьми телефон и сделай мне эффектный выход.
Cameron, raccrochez pour une fin théâtrale.
чем эффектный.
Mon style d'action est plus raffiné que tape-à-l'oeil.
Тебе нужен новый эффектный наряд для Торжества. И я сошью его для тебя. Никаких проблем.
Tu as besoin d'une tenue plus séduisante pour le Gala et je la ferai pour toi.
У тебя тоже эффектный вид, Брюс. Перси...
- Vous êtes très chic aussi, Bruce.
Номер 6, Снеппи, похоже собрался совершить эффектный манёвр.
Oh, et Numéro Six, Snappy, cherche a faire un geste spectaculaire sur le rail extérieur.
Эффектный образ, братан.
Image forte, mon frère!
Готовит эффектный выход или? .. Не знаю.
Il essaie de faire une entrée impressionnante, ou...?
- И денег у меня довольно - вот как! - И эффектный. - И дефектов у меня сколько хочешь - вот как!
Tu seras condamné pour ce fait à la rédemption éternelle.
У неё эффектный зад.
Elle a un cul spectaculaire.
Что если мне нравится твой эффектный зад?
Et si moi, j'aime ton cul spectaculaire?
Приготовьтесь, налоксон, как я слышала, довольно эффектный.
Le truc, c'est que je ne suis pas une spécialiste, nous devrions consulter une deuxième opinion.
Это просто эффектный способ обвинить тебя... в утаивании моих "толстых" джинсов в кустах.
C'est juste une façon dramatique de t'accuser... de planquer mes pantalons extra-larges dans un buisson!
Эффектный выход, оборотень.
Belle entrée, le loup-garou.
Очень эффектный трюк.
Vraiment super ce tour!
Но все пошло наперекосяк, И теперь этот день запомнят на долгое время, как эффектный провал.
Mais quand les choses se sont gâtées, ce qui s'est passé restera dans les mémoires pour longtemps, comme un échec spectaculaire.
Эффектный ход.
C'est une jolie cascade.
Эффектный выход.
Entrée dramatique.
Это же я! Подвинься! Сейчас будет мой эффектный вход.
Je vais faire ma super entrée.
Вот это я понимаю, эффектный выход.
Voilà comment on fait son entrée.
Эффектный был выход.
Quelle entrée!
Эффектный выход которой мы наблюдали прошлой ночью.
qui a accompli une spectaculaire apparition hier soir.
Я бы хотел приготовить для него эффектный завтрак.
J'aimerais lui cuisiner un petit-déjeuner épatant.
Эффектный прибор.
Voilà qui est spectaculaire.
Возможно самый эффектный поступок, о котором я когда-либо слышала.
Peut-être la chose la plus éloquente que j'ai jamais entendue.
Небольшой фокус, но очень эффектный.
Ça nécessite un peu de concentration, mais c'est très efficace.
Не говоря уже о том, что чрезвычайно эффектный.
Sans oublier, extrêmement glamour!
Эффектный выход, Ноа.
Tu es tellement dramatique, Noah.
Ничего я не предполагаю, но это ваш эффектный провал как блюстителя закона, что даже с нищими не смогли справиться, оставив Салем на волю случая.
Je n'insinue rien, sauf que vous êtes un échec magistral au poste de gardien de la loi et ne ne seriez même pas assez bon pour mener une parade de mendiants, laissez Salem tranquille.
Это был... Это был эффектный провал.
C'était un échec spectaculaire.
Марта просто хочет устроить эффектный выход.
Martha doit vouloir faire son entrée.
Эффектный выход.
Une sortie élégante.
Красивый и эффектный как всегда.
Plus beau gosse et fringant que jamais.
В попытках повторить пикирующий полёт орла, Аарон совершает эффектный спуск, но кадры с закреплённой на голове камеры не столь впечатляют.
Essayer d'imiter un plongeon aigle, le vol est spectaculaire, mais les coups de casque-cam sont moins.
Эффектный уход.
Quelle réplique.
- Твои ягодицы очень эффектны.
Ton cul est fantastique.
О, я знаю, ноги эффектны
Oh, je sais, mes jambes sont spectaculaires.