Эффектом Çeviri Fransızca
127 parallel translation
Все волновые длины охвачены эффектом ионизации, сэр.
Les ondes sont dominées par le phénomène d'ionisation, capitaine.
Испытания в Солсбери подтвердили... что шутка обладает поражающим эффектом... на расстоянии до 50 ярдов.
Les tests de Salisbury confirmèrent l'efficacité dévastatrice de la blague dans un rayon de plus de 50 yards.
Причину, по которой Венера похожа на ад, видимо, можно назвать парниковым эффектом.
Si Vénus ressemble à l'enfer... c'est à cause de l'effet de serre.
Это называется эффектом Доплера.
C'est ce qu'on appelle l'effet Doppler.
Если красное смещение было вызвано эффектом Доплера, значит, далекие галактики разлетаются от нас.
Si ce décalage vers le rouge est dû à l'effet Doppler... ces galaxies doivent donc nous fuir.
Более того, некоторые астрономы сомневаются, что красное смещение далеких галактик связано с эффектом Доплера.
Et certains astronomes ne pensent pas... que le décalage vers le rouge soit dû à l'effet Doppler.
Это может быть каким-то необычным эффектом, связанным с телепатическими способностями юлианцев. Я собираюсь побеседовать с ними.
Il y a peut-être des effets inhabituels produits par l'activité télépathique des Ullians.
Хотя исследования на людях не проводились, препарат, возможно, обладает канцерогенным эффектом, поскольку приводит к возникновению опухолей у животных.
Bien qu'aucune étude sur l'homme ne le démontre, il se pourrait aussi qu'il soit cancérigène, vu qu'il cause des tumeurs chez l'animal.
Вы не считаете, что это может быть почобным эффектом этого "Spirobon"?
Vous ne pensez pas que c'est une réaction à ce "Spiropon"?
И я куплю обои с эффектом древесины.
Je vais tapisser en imitation bois.
Наверное, трезвость для отца Джека схожа с эффектом от каких-нибудь сумасшедших галлюциногенов.
La sobriété pour le Père Jack est comme prendre des hallucinogènes pour nous.
Джулиан сказал, головные боли могут быть побочным эффектом несчастного случая.
D'après Julian, il peut y avoir des effets secondaires comme des migraines.
Оргазм не является целью фалло - массажа но может быть приятным и желательным побочным эффектом.
L'orgasme n'est pas Ie but du massage Lingham, mais peut être un effet secondaire plaisant et apprécié.
Его побочным эффектом являются галлюцинации, паранойя.
Elles peuvent parfois provoquer des hallucinations.
Источник молодости работает. Амнезия стала просто побочным эффектом.
la fontaine de jouvence a fonctionné.
Ты хочешь сказать, что вашим волосам нужны и розмариново-мятный балансирующий кондиционер-ополаскиватель, и суперлак с эффектом изморози?
Vos cheveux ont à la fois besoin de conditionnant à la menthe et de gel fixant à effet brillant?
Ёто были годы, после того, как лед € ные шапки раста € ли, из-за газов, образованных парниковым эффектом, и океаны подн € лись, потопив множество городов, на побережь € х всего мира.
[Narrateur] C'était le monde après la fonte des pôles... due aux gaz de l'effet de serre, et la montée des océans ont englouti tant de villes... Le long de toutes les côtes du monde.
Удар был просто побочным эффектом.
La crise, c'est juste un effet secondaire.
Это твой первый выход с эффектом замедленного действия.
Tu as eu droit à ton premier ralenti.
Возможно, такая комбинация обладала побочным эффектом.
Il pourrait y avoir un effet secondaire de cette combinaison.
Это могло бы быть побочным эффектом исследования, которое они проводили.
Peut-être un effet secondaire de ses recherches.
Мы, кажется, находимся под эффектом какого-то заклятия.
Oui, il semble que nous soyons sous l'effet de quelque chose, un sort
- Он должно быть под эффектом Лорна и Ева, тоже, резюм... резюми.. - Эй. Осторожнее, приятель.
Surveille ton langage mon vieux
Ганн, иди на этаж, посмотри, есть ли кто-то еще под эффектом Лорна.
Gunn, retournes-y, et vois si personne d'autre n'est affecté par le sort de Lorne
- Пока. ... огромный взрыв с мощным проникающим эффектом.
... une onde de choc dont les effets puissants...
Оскар подумал, что Майкл имеет в виду редкий вид конопли, именуемый "дневным наваждением", известным своим успокаивающим эффектом.
Oscar pensait que Michael parlait d'une marque de cannabis dénommée Plaisir de l'après-midi, réputée pour ralentir les réflexes.
И эффект от "Дневного наслаждения" Линдси и Джорджа Майкла был затмлён - Мама? - эффектом от "Дневного наваждения" Оскара и Люсиль.
Les effets du Plaisir de l'après-midi par George-Michael et Lindsay furent éclipsés par ceux du Plaisir de l'après-midi d'Oscar et Lucille.
Грязь на окне настоящая, но вся грязь, летящая в воздухе с таким эффектом размьıтости, бьıла вставлена позже компьютерщиками из МРО.
La boue sur le pare-brise est réelle, mais celle qui vole dans les airs avec cet effet un peu flou, a êtê ajoutée par les infographistes de MPO.
Ћучший из существующих напитков - ћежгалактический полоскатель вышибала, — эффектом вышибани € мозгов, с кусочком лимона на большом золотом кирпиче.
La meilleure boisson de l'Univers est l'Arrache-Boyau Pan-galactique, dont l'effet principal est la sensation de se faire écrabouiller la cervelle par un gros lingot d'or entouré d'une tranche de citron.
Значит, когда ты отключился за рулем, было каким-то остаточным эффектом после комы?
Donc ce trou de mémoire que tu as eu au volant, c'était un genre d'effet secondaire du coma?
Я бы назвал это побочным эффектом.
C'est un effet secondaire vraiment mineur.
Их можно назвать побочным эффектом.
C'est ce qu'on pourrait appeler un effet secondaire. - De quoi?
- Да... - Так же и с эффектом плацебо!
L'essence de l'arbre est la qualité spirituelle.
Он под длительным эффектом марихуаны и видеоигр, время от времени.
Les effets à long terme de la marijuana et des jeux vidéo l'ont affecté à court terme.
Броуновским движением, фотоэлектрическим эффектом.
Le mouvement brownien, l'effet photoélectrique,
Это должно медленно привести их в сознание, Побочным эффектом стимулятора может быть небольшая физическая травма.
Ça devrait les ranimer lentement, avec le moins de traumas physiques possible.
Если миру действительно придет конец, здесь или где-либо еще, или если он перейдет, хромая, в будущее, опустошенный эффектом религиозно-вдохновлённого ядерного терроризма, давайте вспомним в чем на самом деле была проблема :
Si le monde arrive à sa fin ou trébuche dans le futur, décimé par le terrorisme nucléaire issu de la religion, souvenons-nous du vrai problème :
Побочным эффектом может быть аритмия, усталость.
Les effets secondaires possibles sont l'arythmie, une oppression.
То, что вам представляется движением в виде петли, является эффектом наложения двух кругов.
Le fait que nous les voyons se déplacer dans une boucle est dût à l'effet conjoint de deux cercles.
Самодельный, специальный процесс брожения, изобретенный одним из наших инженеров химиков с максимальным эффектом опьянения.
Fait maison à partir d'un processus spécial de fermentation développé par nos ingénieurs en chimie pour maximiser l'ébriété.
Как ты думаешь, неустойчивое настроение может быть побочным эффектом от энергетической наклейки?
Des émotions erratiques seraient un effet résiduel - du patch? - Dur à dire.
Э, просто... просто уточняю, эта фишка с левитацией была просто специальным эффектом, да?
Juste pour confirmation, ce truc de lévitation, c'était des effets spéciaux?
Кстати, мои испытания с эффектом квантовой интерференции Ааронова-Бома показали любопытные результаты.
Mes tests sur l'effet Aharonov-Bohm sont prometteurs.
Мощные транквилизаторы с сильным побочным эффектом. Срок истек 30 лет назад
Des tranquillisants puissants avec de lourds effets secondaires ils ont trente ans.
. Ох. в нем повышенное содержание фентоламина мммм который помимо противного вкуса известен своим легким психотропным эффектом о, как вкусно
Il contient davantage de phentolamine qui, outre son goût exquis, est connu pour son effet légèrement psychotrope.
Я всегда считал, что работа обладает тонизирующим эффектом.
J'ai toujours trouvé le travail réparateur.
Чтобы предотвратить такие вещи, как, например, клюшки-драйверы увеличенной дистанции с эффектом трамплина.
Pour empêcher des choses comme des drivers d'ajouter de la distance avec un effet trampoline.
Импотенция не является обязательным побочным эффектом облучения.
Vous ne serez peut-être pas impuissant.
С замораживающим эффектом или без?
- Avec ou sans agent apaisant?
Это может быть побочным эффектом механизма транспортировки сюда, но я начинаю думать, что, возможно, пришельцы не хотят, чтобы они что-то помнили.
C'est peut-être un effet secondaire de ce qui les a transportés ici, mais je commence à penser que les extraterrestres ne voulaient pas qu'ils se rappellent.
Это может быть побочным эффектом молекулярных изменений.
C'est un effet secondaire du changement moléculaire.