Юстаса Çeviri Fransızca
19 parallel translation
- Похоже на майора Юстаса.
- Le major Eustache?
А Вы знаете майора Юстаса?
Le major Eustache?
Юстаса?
Eustache?
В гостиной Вы нашли кусочек от запонки майора Юстаса.
Vous trouvez un morceau du bouton de manchette du major Eustache.
Попытка убийства майора Юстаса.
Une tentative de meurtre du major Eustache.
Ну, дело в том, что мне нужно похлопотать, чтобы взять на поруки Клода и Юстаса.
J'ai obtenu pour renflouer Claude et Eustache out.
Я посадил мистера Клода и мистера Юстаса в такси до порта в полвосьмого утра, сэр.
Je mets M. Claude et M. Eustace dans un taxi pour les quais sept heures et demie.
В общем, я сбежал от Юстаса на таможне и вернулся сюда.
L a Eustace le de glissement à la douane hangar.
Ты, наверное, удивишься, Дживс, но 10 минут назад я видела Юстаса.
Vous pourriez être surpris d'apprendre que j'ai vu M. Eustace non pas il ya dix minutes.
А теперь вы говорите, что сегодня видели бледного мистера Юстаса,.. и он стоял с поднятой рукой, как будто прощался с вами,.. когда вы проезжали мимо.
Et pourtant, maintenant que vous me dites que ce matin, vous avez vu la pâle figure de M. Eustace debout avec le bras levé en valediction que vous avez passé par.
Сегодня утром, по пути в галерею, я явственно видела, как вижу сейчас тебя,.. призрак моего бедного, дорогого Юстаса.
Sur mon chemin vers la galerie ce matin, j'ai vu très clairement, aussi clairement que je vous vois maintenant, le fantasme de pauvre Eustache.
Что бедного, дорогого Юстаса?
- Le quoi d'Eustache?
Я так беспокоюсь за Клода и Юстаса.
Je suis vraiment inquiet à propos de pauvre Claude et Eustace.
Он освободил меня от этих невозможных Клода и Юстаса.
Regardez comment il a obtenu brillamment débarrasser de Claude et Eustace. Oui, bien.
Королева Джейн, позвольте мне представить его Превосходительство Юстаса Чапуиса, посла императора Чарльза V, Испанского.
Reine Jane, laissez-moi vous présenter Son Excellence Eustache Chapuis. Ambassadeur de l'empereur Charles V d'Espagne.
Между прочим, мне сказали, что это ты предложил подменить моего сына Юстаса на мальчишку-фермера.
On m'a dit que l'idée de remplacer un enfant de fermier par Eustace était votre idée.
Ха! Вы считаете, что дух, то есть Невеста, снова попробует выманить сэра Юстаса на улицу?
Vous pensez que le spectre, enfin la mariée, va essayer d'attirer sir Eustace à l'extérieur de nouveau?
Мертв Юстаса Кармайкл.
Mort d'Eustace Carmichael
Того, кто из личного опыта знал о моральной жестокости сэра Юстаса.
Quelqu'un qui connaissait bien la cruauté de sir Eustace.