Я как раз собирался уходить Çeviri Fransızca
24 parallel translation
- Привет, Кэтрин, я как раз собирался уходить.
Salut. Je me réveille juste.
Да ерунда. Я как раз собирался уходить...
C'est pas grave.
- Я как раз собирался уходить
- J'allais partir.
Джимми... А я как раз собирался уходить...
Jimmy, écoute, j'allais partir.
И я как раз собирался уходить.
Et je m'en allais.
Я как раз собирался уходить.
Je partais.
Нет, нет, я как раз собирался уходить.
- J'allais partir.
Я как раз собирался уходить.
Je partais, justement.
Я как раз собирался уходить.
Juste à me préparer pour aller.
Привет, Глория. Я как раз собирался уходить.
J'allais partir.
Нет, я как раз собирался уходить.
Non, je partais.
Я как раз собирался уходить.
J'étais sur le point de partir.
Я как раз собирался уходить
J'allais partir.
Я как раз собирался уходить, я должен помочь Тее подготовить клуб к открытию.
J'étais en train de partir. Je dois aider Thea à préparer le club pour l'ouverture.
Да, нет, я как раз собирался уходить.
J'allais partir.
Сейчас не совсем удачное время, я как раз собирался уходить.
Ce n'est pas le bon moment. J'étais sur le point de sortir.
Я как раз собирался уходить.
- J'allais partir.
Я как раз собирался уходить.
J'allais partir.
Я только сюда пришел. И как раз собирался уходить, а затем ты проснулся.
Je venais d'arriver quand tu t'es réveillé.
Знаешь, я как раз собирался уходить.
Tu sais, j'étais justement sur le point de partir.
Я как раз не собирался уходить.
Je n'allais pas y aller.