English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я не могу так поступить

Я не могу так поступить Çeviri Fransızca

169 parallel translation
Я не могу так поступить?
Je ne peux pas te faire ça? Oh si, je peux!
Я не могу так поступить.
J'ai pas le droit.
Я не могу так поступить с военно-морским флотом.
Je respecte trop la Marine.
Слушай, может для тебя это нормально, но я не могу так поступить.
Tu arrives peut-être à faire ça, mais pas moi.
Я не могу так поступить.
Je ne peux pas le faire.
Ты вор в законе, а я никто. Но, я не могу так поступить с Левшой.
T'es important, et moi, je suis que dalle, mais je peux pas faire ça à Lefty.
Но я не могу так поступить с Левшой.
Je peux pas faire ça à Lefty.
Я не могу так поступить, у некоторых пациентов склонность к суициду.
C'est impossible! J'ai des patients suicidaires.
Я не могу так поступить, у некоторых пациентов склонность к суициду.
Je comprends le concept de thérapie. Mais chez nous, ça n'existe pas.
Я не могу так поступить с профессором. Я его выдающийся эксперимент.
Le professeur compte sur moi pour le Prix Nobel.
Мистер Рабинович, я не могу так поступить.
Je ne pourrais pas faire cela.
Но пока у меня имеется хоть тень сомнения, я не могу так поступить.
Tant que je douterai, je n'avancerai pas.
Я не могу так поступить!
Tu ne peux pas faire ça!
- Я не могу так поступить.
Je ne peux pas.
Уезжайте. - Я не могу так поступить с ним.
- Je ne peux pas lui faire ça.
Нет, я не могу. Я не могу так поступить.
Je ne peux pas faire ça.
я не могу так поступить.
Je ne peux pas faire ça.
Я не могу так поступить. Ваше сердце очень близко к остановке.
Tu es dangereusement près d'un arrêt cardiaque, Paul.
Я не могу так поступить.
Non. Je ne fais jamais ça.
Но, я не могу так поступить с Россом.
Je ne peux pas faire ça à Ross.
Нет, я не могу так поступить со своей семьёй.
Je ne peux pas infliger ça à ma famille.
Я не могу так поступить с дочерью.
Je peux pas faire ça à ma fille.
Я не могу так поступить.
Je peux pas faire ça maintenant, désolée.
Я не могу так поступить.
Je ne suis pas prêt à ça.
Я не могу так поступить.
Je ne peux pas faire ça.
Нет, я не могу так поступить, Миранда.
Je ne peux pas faire ça. Je ne peux pas, Miranda.
Я не могу так поступить с тобой.
Je ne pourrais pas te faire ça.
! " Нет, я не могу так поступить!
Dois-je rester les bras croisés et me dire : Je suis là. " lmpossible!
Я не могу так поступить с ней.
Je ne peux pas lui faire ça.
Я не могу так поступить с Офером.
Je ne peux pas faire ça à Ofer.
Ты с ума сошел.Ни за что.Я не могу так поступить.
Tu es dingue. Aucune chance que je fasse ça.
Вы хотите, чтобы я сделала аборт. - Я не могу так поступить. Вы не можете так сделать.
Vous voulez que je tue le bébé?
Я не могу так поступить.
- Impossible.
- Нет, я не могу так поступить.
Je ne peux pas.
- Я не могу так поступить.
Que ce soit clair :
И я понял, что не могу так поступить.
J'ai alors compris qu'en conscience je ne pouvais pas m'y résigner.
Я... я не могу. Не могу так поступить.
Je ne peux pas faire cela.
Я не могу так с ней поступить.
Lui faire ça, non.
- Я не могу поступить так с Джорджией.
Je ferais pas ça à Georgia.
- Я не могу так поступить с ней.
Je crois qu'elle pense ça, mais...
Я просто не могу поверить, что Мидж могла так поступить после всех лет нашей дружбы.
Je ne peux pas croire que Midge fasse ça... après toutes ces années d'amitié...
Я не могу с ним так поступить.
Je ne peux pas lui faire ça.
- Я не могу с ним так поступить.
- Je peux pas lui faire ça.
Но я не могу поступить так с Дуайтом. Или с Анжелой. Или с Энди.
Mais je ne peux pas faire ça à Dwight... ni à Angela... ni à Andy.
Я не могу так поступить со своей семьей.
Je peux pas faire ça à ma famille.
Ты не можешь так со мной поступить! - Я могу так с тобой поступить!
- T'as entendu ce que je viens de te dire?
И я определенно не могу поступить так с ее дочерью.
Et je ne peux vraiment pas faire ça à sa fille.
Я знаю, что не могу позволить вам так поступить, мэм.
Je sais que je ne peux pas vous laisser faire, Madame.
У меня семья, Макс. Я не могу так с ними поступить.
J'ai une famille, je ne peux les déraciner!
- Я не могу поверить, что Майк мог так поступить.
Et pourtant.
Я не могу так поступить с ним.
Non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]