English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Ягод

Ягод Çeviri Fransızca

80 parallel translation
- Иди-ка лучше собери немного ягод в лесу.
- Eh bien nous... nous... - Va donc nous cueillir des mûres.
- Да-да, ягод. - Ягод?
- C'est cela, des mûres!
Дай мне ягод вместо хлеба.
Je veux des fruits avec mon pain, pas du beurre.
Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите.
Puisque vous vous êtes goinfrés de baies... vous n'avez plus faim.
- Ягод еще нет.
- Elle sont pas mûres.
Для ягод.
La saison des baies, tu comprends?
Я покажу тебе все родники, рыб наловлю, Насобираю ягод, дров принесу.
Je te montrerai les meilleures sources, cueillerai des baies et pêcherai pour toi, te trouverai assez de bois.
Хотите ягод?
Des baies, quelqu'un?
И соком сладких ягод напоить.
Partageons-nous les fruits verts De la terre!
Вообще-то, папа, я не любительница ягод.
Je suis pas vraiment fan des baies, papa.
Зная папу и его великолепные навыки по выживанию в условиях дикой природы, я бы сказала, что из-за ягод. Разве что...
D'après les connaissances de papa concernant la forêt, je pencherais pour les baies, mais...
Моя семья объелась психотропных ягод и свихнулась, так что нас эвакуировали из леса, и им промыли желудки.
Ma famille est devenue folle à cause de baies psychotropes. On a été évacués, et ils ont subi un lavage d'estomac.
Моя семья давно свихнулась без всяких ягод, поэтому мы с Трентом эвакуировались в аэропорт на машине, которую взяла напрокат моя тетя, и улетели от туда к чертям.
Ma famille était déjà folle. Et sans l'aide de baies! Alors, avec Trent, on s'est évacués jusqu'à l'aéroport avec ma tante, et on s'est tirés bien vite.
Или мерзкой сладкой бурды якобы из лесных ягод?
Une boisson dégoûtante censée avoir le goût de fruits des bois?
Это совсем не похоже на завтрах из зерен Краг и ягод Кала.
C'est pas un petit déjeuner au Crug et aux baies de Kalla.
- Ягод поем!
- C'est du poison.
Ей было приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод, которые так вкусны в пирогах, особенно с корицей.
Si on ne leur faisait pas de mal, ils seraient toujours là au printemps. Et cet été, ils crouleraient sous les groseilles avec lesquelles on fait de si bonnes tartes.
Сок из ягод можно писть не дольше 72-х часов.
C'est Ie régime South Beach. Pendant 72 heures, on ne boit que du jus de canneberges.
Этот сок из ягод меня просто убивает.
Le jus de canneberges me donne des boutons.
Это от ягод.
Je fais bouillir des noix.
Губы твои летних ягод плоды ярче роз, ярче роз...
Comme sont mûres les baies de la forêt Lèvres rouges, lèvres rouges
Я имею ввиду, что у тебя замечательная книга и для тебя это всё, но ты не можешь зависеть только от листьев и ягод.
Ton livre est bien, mais tu ne peux pas vivre que de feuilles et de baies.
Говорят, его козы наелись ягод с неизвестного куста.
Ses chèvres avaient mangé de drôles de baies.
Конечно, к тому же ты проглотил ядовитых ягод достаточно чтобы убить небольшого слона.
Parce que tu as mangé bien assez de baies empoisonnées pour tuer un petit éléphant.
Кроме того, он не розовый и не содержит ягод.
- C'est pas rose et ça contient aucun fruit.
И последнее, что нужно доставить - корзины для ягод в долину...
Il ne reste plus qu'à livrer des boisseaux de baies à...
Корзины для ягод, горшки для пыльцы, потерянные вещи.
Boisseaux de baies, c'est bon. Objets perdus, c'est bon.
Кукурузная мука, немного ягод, чуть-чуть сладкого для дам.
Amidon de maïs, vous connaissez certaines baies, un peu de maquillage pour femme.
- Я хочу собрать немного ягод.
Je veux cueillir des mûres.
- При всем уважении, несколько диких ягод, вы не можете... Это не кукурузное поле. - Конечно, нет, нет, нет.
- Sans vouloir critiquer, quelques baies sauvages, c'est pas vraiment pareil qu'un champ de maïs.
Ладно, парни. Если хотите перекусить, можете съесть вот тех ягод.
Bon, si vous avez un creux, mangez ces baies.
Но я доказал папе-гному, что достоин его уважения Я собрал столько гномьих ягод, сколько не удавалось ни одному гному
Je prouvai ma valeur en schtroumpfant plus de baies schtroumpfantes qu'aucun Schtroumpf auparavant.
Сколько гномьих ягод будет тебе достаточно?
Combien de baies te faut-il?
Теперь у нашей школы есть большой запас свежих гномьих ягод
Maintenant, notre école a énormément d'inestimables baies schtroumpfantes.
Во сколько гномьих ягод оценивается жизнь одного гнома?
Combien de baies schtroumpfantes vaut la vie d'un Schtroumpf?
Ты не знаешь, во сколько гномьих ягод оценивается жизнь одного гнома
Vous ne savez pas combien de baies vaut la vie d'un Schtroumpf?
Если бы ты принес мне дюжину таких ягод из леса, я бы показал тебе, как сделать чернила.
Va m'en cueillir une petite douzaine dans la forêt. Alors, file!
С помощью этих крохотных ягод великие картины увидят свет.
Elles donneront naissance à de belles images. Viens.
— Прекрасно. — И это из вонючих ягод.
- Et ça vient d'une baie puante.
В ней, наверное, сок ягод.
Il doit y avoir du jus de baie.
Скажи, сколько ягод ты добавила в воду?
T'as mis quelle quantité dans l'eau?
- Вы почувствуете тонкие нотки ягод можжевельника...
Vous sentirez des arômes subtils de genévrier.
Маркус послал вам корзину логановых ягод.
Merc vous envoie un panier de framboises de Logan
Я бросил несколько ягод годжи с рожкового дерева, это вкусно.
J'ai mis des baies de goji à la caroube. Cadeau.
Ой, брось. Что я, ягод не знаю.
Je connais les baies par cœur.
Фиби принесет вам сок из ягод годжи.
Phoebe vous apportera un jus de baie de Goji.
Это из-за можжевеловых ягод.
Les baies de genièvre.
Как долго это будет продолжаться. С этого момента, я хочу, чтобы ты клал одинаковое количество ягод во все булочки.
- Vous en mettrez le même nombre.
Это вообще-то зерна Крага и чертополоха но если добавить достаточно ягод Калл...
Mais en mettant assez de Kalla...
Давай хоть ягод пожрем.
- Si on mangeait ces baies?
Это газировка со вкусом ягод и добавлением натурального сока.
Juicy-Aid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]