Ядовиты Çeviri Fransızca
227 parallel translation
Моя первая идея : подсыпать ядовитый сумах в платье.
Ma première idée : du sumac vénéneux dans sa robe.
Где можно купить ядовитый сумах, тот вид, от которого всё зудится?
Où peut-on acheter du sumac vénéneux, et quelle est l'espèce irritante?
Нет. Сумах ядовитый, вызывающий зуд.
Sumac Vénéneux, espèce irritante.
Она бы не стала цепляться за ядовитый плющ, если бы увидела его.
Elle n'irait pas dans les orties.
Да уж, ядовитый плющ сбежал бы, если б увидел ее.
Les orties s'écartent en la voyant.
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ.
Nous venons d'inventer un fantastique gaz toxique.
Я бы хотел, чтобы он использовал пулемет, динамит или ядовитый газ.
Je lui reproche juste de ne pas utiliser la mitrailleuse.. .. et la dynamite.
Это глюкозид, подобный дигиталису, но куда более ядовитый.
C'est plus toxique que la digitaline.
Ядовитый змей!
Serpent venimeux!
Я не ядовитый плющ.
J'ai la peste?
Ядовиты, вероятно.
Sans doute venimeuses.
Нет, осторожнее, его клыки ядовиты!
Non, attention, ses crocs sont venimeux!
Это, наверно, ядовитый плющ на пикнике, немного больно.
J'ai dû toucher de l'herbe à puce au pique-nique, et ça fait mal.
Вы знаете, что если выпустите какой угодно ядовитый... кал, люди в очередь выстроятся и будут платить за просмотр!
Vous savez que si vous produisez de la merde en boîte, les gens se bousculeront pour la voir.
Этот ядовитый газ, который мы добываем, из глубин планеты, он убивает нас, если мы вдыхаем его.
Ça sert à quoi, tout ça? C'est pour un gaz toxique extrait des entrailles de la planète et qui nous tue si on le respire.
Контроль не пустит этот ядовитый газ в старую шахту, чтобы убить Джейми.
POLLY : Mais où vous voulez en venir? DOCTEUR :
Доктор, я думаю, что это трубы, которые несут ядовитый газ.
POLLY : C'est sûrement les tuyaux qui transportent le gaz.
Папа, а ты когда-нибудь брал ядовитый гриб?
Papa, tu en as déjà cueilli, des mauvais?
Самый ядовитый.
Le plus vénéneux.
Земля должна была пройти сквозь этот ядовитый хвост.
La Terre s'apprêtait à traverser cette queue empoisonnée.
- Они ядовиты? - Нет
C'est toxique?
"Ядовитый змей машет хвостом."
"Serpent venimeux en position"
'Ядовитый газ!
Gaz toxique!
Там ведь есть ядовитый пончик правда Смитерс? Нет, сэр.
Il y en a un d'empoisonné, n'est-ce pas, Smithers?
Здесь растет ядовитый плющ, много комаров, но мне тут нравится.
Il y a de l'herbe à puces et trop de moustiques, mais j'adore ça.
Ядовитый плющ. очень неприятный случай.
C'est un urticaire, pas très joli à voir.
Помнишь, когда Салли привела сюда своего, а тот притащил ядовитый сумах.
Sally avait amené son fils qui avait un sumac vénéneux.
Насколько я могу судить, местные растения ядовиты.
D'après ce que je vois, les plantes sont toxiques.
Ядовитый Плющ.
Poison Ivy!
Ядовитый Плющ... зачем ей помогать Фризу?
Pourquoi aiderait-elle Freeze?
- Ядовитый поцелуй?
Son baiser?
Этот парень может даже ядовитый плющ заставить нервничать.
Le type peut rendre des orties nerveuses.
Оно словно чудовище. Это дерево выделяет чрезвычайно ядовитый токсин.
C'est une sorte de monstre qui apporte des maux dévastateurs.
Неуравновешенная смесь может создать ядовитый газ.
un mauvais mélange pourrait libérer un gaz mortel.
Они разве не ядовиты?
Ce n'est pas vénéneux?
- Смешно, потому что он ядовитый.
- C'est drôle, c'est toxique!
Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты.
Cette chose que j'ai à mon poignet dit que ce n'est pas toxique.
Ядовитый плющ?
Le sumac vénéneux?
Египетские гадюки очень ядовиты.
Les aspics égyptiens sont très venimeux.
В радиусе трёх километров людей накрыл ядовитый дым.
A un rayon de 3 km du lieu de l'accident, les gens... ont très vite été assaillis parles émanations nocives.
Вы полагаете, что у нас здесь смертельно ядовитый иностранный вектор?
Pensez-vous à une migration? Non.
По радио сказали, у них есть ядовитый газ. Они выделают его из себя в небольших количествах.
Il a dit qu'il avait un gaz empoisonnant... qu'ils sécretent lentement.
... ядовитый газ
... du gaz empoisonné.
- Боже! - Да, ядовитый газ.
- Il a pété.
Краски для автомобилей ядовиты.
Mais les peintures de voitures sont mortelles.
По-настоящему они ядовиты, когда напоены чужой кровью.
Fumer devient toxique uniquement quand tout se termine en bain de sang.
Нет, это другой гриб, ядовитый.
Non, pas celui-là. Il est vénéneux.
Бод думает, что Тик, должно быть, работал облизывателем конвертов, но ему не повезло, и он лизнул ядовитый конверт. Вот почему он не может ничего вспомнить.
Pod pense que Tick travaillait comme colleur d'enveloppes, et que par malchance, il a léché une enveloppe empoisonnée, ce qui l'a rendu amnésique.
Это ядовитый плющ.
- Non, il y a des orties.
Где ты, ядовитый змей?
Où es-tu, serpent venimeux?
Плющ ядовитый Плющ.
Poison Ivy.