Ядовитый газ Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ.
Nous venons d'inventer un fantastique gaz toxique.
Я бы хотел, чтобы он использовал пулемет, динамит или ядовитый газ.
Je lui reproche juste de ne pas utiliser la mitrailleuse.. .. et la dynamite.
Этот ядовитый газ, который мы добываем, из глубин планеты, он убивает нас, если мы вдыхаем его.
Ça sert à quoi, tout ça? C'est pour un gaz toxique extrait des entrailles de la planète et qui nous tue si on le respire.
Контроль не пустит этот ядовитый газ в старую шахту, чтобы убить Джейми.
POLLY : Mais où vous voulez en venir? DOCTEUR :
Доктор, я думаю, что это трубы, которые несут ядовитый газ.
POLLY : C'est sûrement les tuyaux qui transportent le gaz.
'Ядовитый газ!
Gaz toxique!
Неуравновешенная смесь может создать ядовитый газ.
un mauvais mélange pourrait libérer un gaz mortel.
По радио сказали, у них есть ядовитый газ. Они выделают его из себя в небольших количествах.
Il a dit qu'il avait un gaz empoisonnant... qu'ils sécretent lentement.
... ядовитый газ
... du gaz empoisonné.
- Боже! - Да, ядовитый газ.
- Il a pété.
Когда выхода уже нет, её лёгкие вырабатывают ядовитый газ.
En dernier recours, le surplus de poison s'exhale par les poumons.
Ядовитый газ вытекает в атмосферу.
On a des gaz toxiques qui s'échappent dans l'atmosphère.
Химическое оружие. Другими словами... ядовитый газ.
Les terroristes se terrent dans le métro.
Эта девушка - ядовитый газ? Но... в инструктаже...
Tu outrepasses tes attributions, citoyen d'honneur!
что это был ядовитый газ... У тебя нет на это права! Это плохо...
À l'air libre, il constituerait une menace pour les maîtres de Suzaku.
Клод Ван Дамм... Волосы для мужчин... Ядовитый газ...
... Claude Van Damme... cheveux pour hommes... gaz toxique... Canderel
Может там ядовитый газ
Ça peut être un nuage toxique.
И когда они обработали соседний дом, Ядовитый газ пошел по старой трубе в ваш подвал.
Donc, quand ils ont fumigé la porte d'à côté, le poison s'est infiltré chez vous par les vieilles canalisations.
Инопланетный? - Он ядовит? В каждой машине на Земле содержится ядовитый газ.
Si c'est empoisonné... alors il y du gaz empoisonné dans toutes les voitures sur Terre.
Он вырабатывает ядовитый газ.
C'est du gaz, c'est toxique.
В каждой машине на Земле содержится ядовитый газ.
Il y a du gaz toxique dans toutes les voitures.
Но ядовитый газ – оружие трусов, ты и сам это прекрасно знаешь.
Mais du gaz toxique? C'est une arme de lâche et vous le savez.
Ядовитый газ!
- Poison au gaz toxique!
Великие умы обсуждают научное открытие дня? Или ядовитый газ и количество погибших при Ипре? Или то, сколько еще могло бы погибнуть, если бы только ветер дул в нужную сторону?
Les brillants scientifiques discutent-ils de grands problèmes scientifiques ou du gaz poison et du nombre de morts à Ypres et combien encore, si seulement on avait mieux évalué le vent?
Похоже, ядовитый газ.
Probablement toxique.
Заваленный вход, ядовитый газ или гандарк позади вас?
L'entrée éboulée, le gaz empoisonné ou ce gundark derrière vous?
Мало того, ради большего интереса, в коробке находится и устройство, которое выделяет ядовитый газ.
Puis, pour rendre les choses plus intéressantes, il y mettait également une machine qui dégageait un gaz empoisonné.
Тот смрадный и крайне ядовитый газ, который я сейчас вдыхаю - основа их обмена веществ. Я даже ощущаю кислый привкус кончиком языка.
Par ce qu'elles métabolisent le sulfure d'hydrogène, donc elles métabolisent ce gaz acide et nauséabond que je respire actuellement.
Ядовитый газ. Это Чернобыльник.
Un gaz poison Ca c'est Wordwood
Поторопитесь. У них ядовитый газ.
Dépêchez vous, il ont du gaz toxique.
- Плюс ядовитый газ.
- En plus, ils ont du gaz toxique.
- Ядовитый газ?
- Du gaz toxique?
Ядовитый газ?
Du gaz toxique?
Выпустить ядовитый газ на людей?
Ils veulent lâcher du gaz mortel sur les gens?
В школах ядовитый газ.
{ \ pos ( 192,230 ) } Il y a des gaz toxiques dans les écoles.
Далее распыляют ядовитый газ.
Ils l'aspergent de poison.
Давка только ухудшит ситуацию, если вырвется ядовитый газ.
Vous piétiner les uns les autres ne rendront que les choses ça pire si le gaz empoisonné sort.
Вы сказали "ядовитый газ"?
Vous venez de dire gaz empoisonné?
Он сам может превращаться в ядовитый газ.
Il peut littéralement se transformer en gaz empoisonnant.
Если я не починю... тяговый бак, то он переполниться... и ядовитый газ заполнит корабль!
On doit colmater ça, sinon le réservoir va déborder et on sera empoisonnés par les gaz!
Ядовитый газ.
Gaz toxique.
Ядовитый газ!
Du gaz empoisonné!
Да, но это уже уровень сумеречной зоны, и я это говорю, отдавая отчёт в том, что у нас внизу заперт чувак, превращающийся в ядовитый газ.
Oui mais c'est un peu du niveau de la Quatrième Dimension, comme avoir pleinement conscience que nous avons un mec enfermé dans notre sous-sol et qui peut se transformer en gaz mortel.
– Ядовитый газ?
- Un gaz empoisonné?
Это не... ядовитый газ?
Désolée, je l'ai oubliée dans ma veste.
Ядовитый вулканический газ был сильнее
Les gaz toxiques du volcan me submergeaient.
чтобы выпустить ядовитый... газ.
à libérer la toxine... Essence.