Яйка Çeviri Fransızca
5,609 parallel translation
Я сама хозяйка своей жизни.
Ma vie m'appartient.
Я все пытаюсь помирить вас с тех пор, как Кайл уехал из дома.
Je maintiens la paix entre vous depuis le départ de Kyle.
Не знаю, пап, наверно, я просто не герой, как вы с Кайлом.
Je ne dois pas être un héros, contrairement à Kyle et toi.
Я хотел сказать Кайлу.
Je voulais le dire à Kyle.
Я Кайл.
Je suis Kyle.
Я не еврейка.
Je ne suis pas juive.
Пойду-ка я обратно.
Je vais retourner au bar maintenant.
Подавай назад! Я возвращаюсь. Мне нужна ещё наклейка!
Reculez, il me faut un autre autocollant.
Больше всего я стыжусь того, что быть под кайфом я любила больше, чем любила вас.
Ce qui me fait le plus honte, c'est que j'aimais être défoncée, plus que je ne vous aimais.
Дай-ка я тебе помогу.
Laisse-moi t'aider à le mettre.
Ну-ка... Да, я знаю, Фрэнки, прости.
Je sais, Frankie, désolé.
Может, Я под кайфом, только...
Peut-être que je suis défoncé.
Помню, на тебе была крашеная майка с Бобом Марли. Я спросил, что ты куришь.
T'avais un t-shirt Bob Marley et je t'ai demandé si tu fumais.
Признаюсь, я немного под кайфом.
Je t'avoue que je suis défoncé.
Я тоже кайф ловлю.
Moi aussi, je trippe.
И я была невероятно вымотана, у меня были солнечные ожоги, я - принимала ванну с белым вином в конце всего этого. - Погоди-ка.
Et j'étais profondément fatiguée, et j'avais des coups de soleil, et... se baigner dans le vin blanc à la fin.
Но я хочу, что бы ты держалась подальше от Джейка Болина
Mais je veux que tu restes loin de Jake Bolin.
Я так близко к тому, чтобы получить работу своей мечты в юридической фирме Джейка.
Je suis à ça d'obtenir le métier de mes rêves dans le cabinet d'avocat de Jake.
Я знаю, что ты получила это дело от Джейка, но то, что ты мне не говоришь, это то, что происходит между вами двумя?
Je sais que c'est Jake qui t'as refilé cette affaire? mais ce que tu ne me dis pas, c'est ce qu'il se passe entre vous!
Я проверил активность телефона Джейка.
J'ai vérifié l'activité sur le portable de Jake.
Что ж, пойду-ка я...
Je pense que je vais...
Зацените, Я прям как танцор брейка.
J'ai l'impression de faire du break-dancing.
Давай-ка я отведу тебя в школу.
Et si je te conduisais à l'école?
Может, это из-за "Молли", но я даже пальцами ног кайфую.
Peut-être que c'est l'ectasie, mais je peux le sentir dans mes orteils.
- Дай-ка я тебя обниму.
- Dans mes bras.
Зайка, я работаю в приюте, а не устраиваю его у себя дома.
Je n'en tiens pas un.
Я пойду найду-ка Рэнделла.
Je vais chercher Randall.
Понятно. Давай-ка я еще отполирую.
Très bien, passons.
И я полагаю, это моя майка.
Et je crois que c'est mon haut.
- Я еврейка.
Et tu es? Je suis Juive.
Я не попрошайка!
Je ne mendie pas, je suis à mon compte.
Так, давай-ка я посмотрю.
Laisse-moi jeter un oeil.
Нет, Кайл и я просто коллеги.
Non, Kyle et moi sommes juste collègues.
Дорин, ты прекрасно понимаешь, почему я не могу оставить здесь Кайла.
Doreen, tu sais exactement pourquoi je ne peux pas laisser Kyle là-bas.
Я позабочусь о докторе Кайле.
Je prendrai soin du Dr Kyle.
- Я не думаю, что Кайл сделал это.
- Je pense pas que Kyle ait fait ça.
Я должен был сказать тебе, что пошел к доктору Кайлу.
J'aurais dû te dire que j'allais voir le Dr Kyle.
Доктор Кайл... я никогда не видел столько огней.
Docteur Kyle... Je n'ai jamais vu autant de lumière.
Включу-ка я форсаж.
Je vais défoncer mon nitreux.
Дам-ка я ему конфетку, чтобы он восстановил уровень сахара.
Uh, je vais lui donner un peu de Now Laters pour ramener son sucre.
Пойду-ка я отсюда. Облегчусь в женском туалете.
Oh... je vais utiliser... utiliser les toilettes des femmes.
Принесу-ка я вам ваше пиво.
Je vais te chercher ces bières.
Давай-ка я скажу по-другому.
Je vais m'y prendre autrement.
Я не попрошайка.
Je suis pas un mendiant.
Поехал-ка я на гриззлпаде отсюда.
Ok. Je me "Gryzzlpad" d'ici.
Дай-ка я сбегаю в душ. Я тебе нужен чистый.
Je vais prendre une douche.
Я забываюсь как ищейка, почуявшая кровь.
Je recherche à tout prix l'oubli.
И, между прочим, пойду-ка я зачерпну из бочки с медом.
Et d'ailleurs, je file manger du miel à la ruche interdite.
Если они вернутся, я скажу " Погоди-ка.
Je répondrai : " Attends.
Это Джейсон, я думаю, он под кайфом.
C'est Jason. Il est défoncé.
Подожди-ка, это как если бы ты была наркодиллером, чисто гипотетически, а я наркошей, и ты пытаешься выяснить коп я или нет?
Si tu étais dealeuse de drogue, simple hypothèse, que j'étais flic aux Stups et que tu me demandais si j'étais flic?