Ярд Çeviri Fransızca
192 parallel translation
И вы убедите в этом Скотланд Ярд так же легко, как и меня.
Vous devrez convaincre Scotland Yard de votre innocence aussi facilement que vous venez de le faire.
Звони в Скотланд-Ярд!
Appelez la police!
Потом я воспользовался её телефоном и позвонил в Скотланд-Ярд.
De là, j'ai alerté Scotland Yard.
- Доктор, я не думаю, что Скотланд-Ярд может выступать здесь чем-либо кроме заинтересованного наблюдателя, пока...
Scotland Yard doit rester spectateur. Jusqu'à ce que...
13 ярдов белого атласа... по доллару двадцати центов за ярд.
12 mètres de satin blanc, a 1, 20 dollar le mètre.
[Роджер] Надеюсь это Скотланд Ярд.
C'est peut-être Scotland Yard.
- Да, Скотланд Ярд.
- Oui, Scotland Yard.
А полицию вызывали? Сколанд Ярд?
- Ils ont appelé Scotland Yard?
- А это, значит, знаменитый Скотланд Ярд
- Le fameux Scotland Yard
песок для наполнения мешковины, 24 шиллинга за кубический ярд ;
Sable pour les remplir : 24 shillings le mètre cube.
Скотланд Ярд бросался бы сквозь время и пространство!
Scotland Yard emporté dans le temps et l'espace.
Но я не думал, что Скотленд Ярд общается с духами. Было бы проще заставить говорить виновного.
- Il est sans doute plus facile de faire parler une table qu'un coupable?
Ну, Скотланд Ярд ищет его, и мы не можем найти его нигде. Кроме того, Ваша мисс Бриггс хочет видеть Вас.
Et bien, Scotland Yard le cherche et ne le trouve nul part.Peut-être que votre Mademoiselle Briggs l'a aperçu.
Алло, Скотланд-Ярд?
Allô, Scotland Yard?
Она пришла поздно, инспектор, и попросила меня позвонить в Скотланд-Ярд.
Elle est rentrée tard, inspecteur, et m'a demandé d'appeler Scotland Yard.
Мисс Фергюссон, на Вашем месте... я бы отправился прямиком в Скотланд-Ярд.
Mademoiselle Fergusson... si j'étais vous... j'irais tout droit à Scotland Yard.
Скотланд-Ярд является моделью сторожевого пса всей нации!
Scotland Yard est le gardien exemplaire de la nation.
Но если Скотланд-Ярд потерпит неудачу хоть раз ни один англичанин не сможет спать спокойно в течение ста последующих лет!
Mais si Scotland Yard devait être pris au dépourvu une fois, aucun Anglais ne pourrait plus dormir en paix durant les cent prochaines années.
Это прекрасный пример того, что происходит с моралью нашей страны когда Скотланд-Ярд терпит неудачу!
Cet exemple démontre quelles conséquences désastreuses découlent d'une mise en échec de Scotland Yard.
Итак... мой образ... символизирует Скотланд-Ярд.
Eh bien... Mon image symbolise Scotland Yard.
Я тащился в Скотланд-Ярд не за просто так!
Je ne suis pas venu à Scotland Yard pour rien.
Скотланд-Ярд хочет знать.
C'est Scotland Yard qui voudrait le savoir.
Какой же болван! Теперь весь Скотланд-Ярд на наших спинах!
Cette vache stupide lâche encore Scotland Yard contre nous.
- Скотланд-Ярд здесь.
- Scotland Yard est là.
заскочив ко мне в Ярд.
Il était chez moi, au Yard.
Почему бы тебе не отправиться в Ярд и не выявить причину смерти Мирны Фергюссон? Я не хотел бы увидеть Сьюзен тоже мёртвой, а?
Et vous escomptiez que le chef du labo confirme l'identité de Myrna Fergusson, dont la complice n'est autre que Susan.
Да, чем бы ни была эта сахарная пудра, Сьюзен должна отправиться со мной в Ярд.
Je ne sais pas ce que signifie cette plaisanterie avec du sucre en poudre. Mais, Mlle Susan, vous venez dresser le procès-verbal!
Посылал в Скотланд-Ярд почку в бумаге. Хватит.
Il avait même envoyé un rognon à Scotland Yard.
Скотланд-Ярд в Лондоне, Сюртэ в Париже...
Scotland Yard, Sûreté parisienne, Carabinieri...
- Все хорошо... Но как же Скотланд-Ярд?
D'accord mais Scotland Yard...
Скотланд-Ярд тут ни при чем, миледи.
Scotland Yard n'a rien à voir madame.
И поскольку здесь далеко не Скотланд-Ярд, позвольте сообщить вам, господа, вы оба уже достали меня до печёнок!
Alors, puisqu on n'est pas à Scotland Yard, - Permettez-moi de vous dire que vous commencez à me faire chier!
Простите. Скотланд-Ярд прислал отчет по прислуге. Шофер
excuse-moi c'est scotland yard à propos des domestiques le nom du chauffeur est dave averconnelly
- Попался! - Ярд тоже так считает. - Они попросили Интерпол выслать досье на него.
on le tient c'est ce que pense scotland yard, ils sortent son casier dès que tu l'as... compris
От кого же ты унаследовал этот ярд?
Qui est mort pour lui céder son trône?
8 : 00, Ямайка Ярд.
8 heures du matin, au dépot Jamaica.
- Да? Месье Вэйверли считает, что Скотланд-Ярд относится к его делу без должного внимания.
Il a le sentiment que vous doutiez de la gravité de cette affaire.
- Старший инспектор Джепп, Скотланд-Ярд.
- Oui. Inspecteur Japp. Scotland Yard.
Скотланд-Ярд, дружочек.
Scotland Yard, vous avez pigé?
Скотланд-Ярд верит в такую чепуху?
Bravo, Scotland Yard!
Поехали в Скотланд-Ярд, инспектор.
Allons à Scotland Yard.
Скотланд Ярд.
Scotland Yard.
Скотланд Ярд!
Je ne peux pas le supporter!
Скотланд Ярд мечтает... добраться до этой улики.
Scotland Yard recherche cette pièce à conviction.
Он будоражит Скотленд-ярд, запутывает след :
Et déroute Scotland Yard En faisant leur désespoir
Отпечатков его лап так и не снимет Скотленд-ярд.
Et aucune de ses empreintes
В Скотленд-Ярд.
À Scotland Yard.
Это Скотланд-Ярд?
Scotland Yard?
Но сначала Скотланд-Ярд.
Scotland Yard.
Скотланд-Ярд
En quoi la couleur de son pantalon est importante? C'est pourtant évident.
Скотланд Ярд!
Scotland Yard?