Яростных Çeviri Fransızca
11 parallel translation
Продолжают поступать сведения о яростных столкновениях.
Le bilan des affrontements ne cesse de s'alourdir.
Секрет зарождения яростных штормов в атмосфере Юпитера кроется глубоко в недрах этого газового гиганта.
Le secret des tempêtes Jéovienne réside au coeur même de la géante gazeuse.
" клацая челюстями посреди яростных пенных брызг.
"en exhibant ses mâchoires dans un bouillonnement d'écume."
Оставшееся время используем для яростных ссор джентельмены.
Gardez vos bagarres pour votre temps libre, messieurs.
Сполл был известным сторонником группы по защите прав животных "РАДАР", которая несколько раз находилась под следствием за участите в яростных протестах.
Spaull appartenait au groupe de défense des animaux, le RADAR, souvent mis en cause pour son utilisation de la violence...
* После нескольких часов яростных дебатов, * * Комитет Партии Демократов отверг положение, * * предложенное демократами-сторонниками мира, * * требующее немедленного и безоговорочного прекращения бомбардировки * * Северного Вьетнама. *
.. des heures de débats acrimonieux, la Convention Nationale des Démocrates a rejeté une plan de paix avancée par les colombes Démocrates demandant la fin inconditionnelle de tous les bombardements du Nord Vietnam.
"Одна из самых яростных президентских гонок в истории Соединенных Штатах, все в руках граждан Америки."
L'une des plus grandes courses à la présidentielle dans l'histoire de ces États-Unis repose dans la main de cette populace américaine.
Невинс – не подарок, но призвать яростных демонов ему не по силам.
Nevins est un sale type, mais l'invocation de créatures démoniaques n'est pas dans ses cordes.
Поступают сообщения о яростных протестах в разных уголках страны, устраиваемых сторонниками НООА в связи с поражением на выборах.
Nous apprenons à l'instant l'apparition de quelques incidents isolés à travers le pays où des supporters de la NFFA réagissent violemment à cette défaite.
Многие гробы хранят останки тех, кто погиб в яростных битвах недавнего прошлого.
Beaucoup d'autres contiennent les os de ceux qui sont morts dans les saignées frénétiques de notre passé récent.
Но, видно, настал наш черёд защищать вас... от яростных стрел бытия.
Brise-la!