Ящерицу Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Ну я поймал вчера ящерицу, или это было позавчера. Я не могу вспомнить...
J'ai attrappé un lézard hier, peut être le jour avant.
С их слов, я убил ящерицу.
C'est eux qui disent que j'ai tué un iguane!
Ящерицу выпустил. Я правильно сделал?
J'ai relâché le lézard, j'ai bien fait?
Да, это действительно возбуждает - ждать ящерицу, которая никогда не появится!
Je suis à l'unité Godzilla, à l'attendre inlassablement.
Чем дело № 302 лучше этой бульварной статейки - "столетняя мама родила ящерицу"
En quoi ce cas est-il plus crédible que la femme de 100 ans au bébé lézard?
Они лечат ящерицу, цыпленка, свинью, лягушку и всех в один день.
Ils soignent un lézard, un poulet, une grenouille, le même jour.
Только ящерицу.
C'est juste un lézard.
Мои предки послали ящерицу помочь мне?
Mes ancêtres envoient un lézard me protéger?
Дракона, дра-ко-на, а не ящерицу.
Y a pas de lézard.
- Видел парня ящерицу на днях.
- Mais j'ai vu un type-lézard l'autre jour.
Детская книга, про ящерицу.
Un livre pour enfants, qui parle d'un lézard.
Бод верит, что его бабушка умерла, превратилась в ящерицу, потом еще всякое происходило, в том числе как-то раз свинина попала в блюдо с чили и базиликом, которое Джин съела шесть месяцев назад.
Pod rêve que sa Grand-mère est morte, et réincarnée en lézard, puis, quelques réincarnations plus tard, en cochon, et qu'il y a 6 mois, Jin l'a mangée avec des piments et du basilic.
Кстати, почему Эшли не могла играть ящерицу?
Au fait, pourquoi c'est pas Ashleigh le lézard?
Потому что я думаю, что встретил девушку-ящерицу.
Je pense que j'ai rencontré une fille lézard.
Наш пока еще слишком похош на ящерицу.
Oui, le nôtre a encore l'air d'un lézard. J'ai pris ça sur Internet.
Да, и если невеста видит ящерицу перебегающую дорогу - это тоже плохая новость.
Et ça porte malheur si la mariée voit un lézard traverser la rue. - Vraiment?
О, ну, я еще не видела ящерицу, но для платья уже слишком поздно потому что Говард застегивал мне молнию.
- Eh bien, je n'en ai pas vu, mais pour la robe, trop tard, Howard l'a agrafée. Oh, non, où est l'agrafage sur l'échelle des malheurs?
который похож на ящерицу?
- Quel mec? Le mec qui ressemblait à un lézard?
Я ставлю ящерицу против всего, что у тебя есть.
Le lézard contre tout ce que tu as.
Дашь мне эту ящерицу и я отпущу твоего брата.
Tu m'obtiens ce lézard, je libère ton frère, et on est quittes.
Выглядит, будто ящерицу вырвало "Скитлсом"!
- Un lézard gerbant des Skittles?
Что он не послал тебе ребенка-ящерицу?
De pas avoir eu un bébé lézard?
Я почти убил ящерицу.
- J'ai failli tuer un lézard.
Я только что наступила на ящерицу?
- J'ai marché sur un lézard? - Ouais.
Действительно хорошие, про ящерицу по имени Фиг.
Des supers, sur un lézard appelé Fig.
- Нет. Тогда вы вероятно никогда не слышали про ящерицу по имени Фиг.
C'est pour ça que vous connaissez pas Fig.
Знаешь, найти путь туда, забраться на крышу найти главную ящерицу и надрать несколько инопланетных задниц.
Je trouverais mon chemin, je monterais, je trouverais le chef des lézards et je lui botterais le cul.
Ты знаешь, Ален, я далеко не биолог, но я почти уверен, что хамелеоны меняют цвет одинаково. Тебе же понадобилось привезти ящерицу из пустыни в Чили.
Tu sais, je suis pas biologiste, mais je suis sur que les caméléons aussi changent du couleur mais il te fallait obtenir un lézard du désert du Chili.
Пример : когда мне было семь, я и Скотт Хэйли поймали ящерицу на его заднем дворе.
Étude de cas : à 7 ans, Scott Halley et moi avons attrapé un lézard. Oui, Stan.
О, Звездобаки, вижу, что ты добавил ящерицу на свою особую шляпу и баки.
Favori étoilé, tu as ajouté un lézard à ton chapeau et tes rouflaquettes.
- Всё нормально? - Нет, мне надо покормить ящерицу.
Je dois nourrir mon lézard.
Нет, мне надо покормить ящерицу. - Милый, ты голоден?
- Non, je dois nourrir mon lézard.
Пусть покормит свою ящерицу.
- Laisse-le faire.
Такой большой, а боишься ящерицу?
M. Muscle a peur d'un petit lézard?
Да, я хочу посмотреть на бородатую ящерицу.
- Un peu, que je veux!
И ящерицу...
Et un lézard...
Спок ломает ножницы, ножницы обезглавливают ящерицу, ящерица съедает бумагу, на бумаге улики против Спока,
Spock casse les ciseaux qui décapitent le lézard. Le lézard mange le papier qui réfute Spock.
Спок ломает ножницы, ножницы обезглавливают ящерицу, ящерица ест бумагу, на бумаге улики против Спока, Спок испаряет камень, и, как всегда, камень тупит ножницы,
Spock casse les ciseaux qui décapitent le lézard. Le lézard mange le papier qui réfute Spock. Spock vaporise la pierre qui finit toujours par écraser les ciseaux.
Не брал я его дурацкую ящерицу.
Je n'ai pas pris son stupide lézard.
Макс ищет свою дурацкую ящерицу.
Max cherche son stupide lézard.
Выглядит, как будто ты пытаешься стряхнуть ящерицу со спины.
Tu sembles essayer enlever un lézard de ton dos.
Покажи свою ящерицу?
Laisse-moi jeter un œil à ton lézard?
Или вам нужно искупать вашу ящерицу?
Ou ton lézard a besoin d'une douche?
И расскажи нам про свою ящерицу.
- Allons voir comment vous m'avez arrangé ça...
- Ученый, выпускающий ящерицу в кровать ребенка, ради блага? - Он был замечательным.
Il était très brillant.
Он в них похож на ящерицу.
Elles lui donnent l'air d'un lézard.
Ножницы режут бумагу. Бумага заворачивает камень. Камень давит ящерицу.
Les ciseaux coupent la feuille, qui couvre la pierre, qui écrase le lézard qui empoisonne Spock, qui écrase les ciseaux, qui décapitent le lézard, qui mange la feuille, qui réfute Spock, qui vaporise la pierre et comme toujours, la pierre détruit les ciseaux.
Эль Камелион - хамелеон. Итак, мы ищем ящерицу.
On cherche un lézard.
Ножницы режут бумагу, бумага оборачивает камень, камень давит ящерицу, а ящерица отравляет Спока,
La pierre écrase le lézard qui empoisonne Spock.
Ножницы режут бумагу, бумага оборачивает камень, камень давит ящерицу, ящерица отравляет Спока
La pierre écrase le lézard qui empoisonne Spock.
раснофлотцы не ползают. ящерицу нашли. — лышь, јстахов, там танк подбитый стоит.
La Marine russe ne rampe pas comme des lézards!