Ящеры Çeviri Fransızca
14 parallel translation
Но пусть лучше эти идеи пойдут в школу, чем Я проведу остаток своей жизни в палеозойской эре или исчезну, словно вымершие ящеры.
Mais l'idée d'aller volontairement à l'école... pour passer ma vie à un passe-temps paléozoïque qui devrait avoir disparu avec les lézards préhistoriques -
Ящеры найдут ее, отец.
Les aigles-dragons la retrouveront, père.
Мне нужны ящеры.
J'ai besoin des aigles-dragons.
Если в течении недели им не вводить ферменты, .. то ящеры погибнут?
N'auraient-ils pas dû vite mourir sans suppléments d'enzymes?
Драконовые ящеры.
Des lézards dragons.
Это позволяет нам думать что ящеры могли издавать сложные звуки... это можно расценивать как потрясающее эволюционное преимущество.
Cela nous permet d'émettre la théorie, et je dis bien théorie, que le raptor pouvait faire des vocalisations sophistiquées, se conférant ainsi un avantage évolutif considérable.
Ящеры были агрессивными, умными и социально утонченными.
Les raptors étaient féroces, intelligents et socialement sophistiqués.
Если бы не катаклизмы которые привели к их вымиранию, вполне возможно что ящеры а не люди... стали бы доминирующим видом на нашей планете.
S'ils n'avaient pas été décimés par un cataclysme, ils seraient peut-être aujourd'hui, au lieu des humains, l'espèce dominante de cette planète.
Эти ящеры подставили меня.
Ces lézards m'ont piégé.
Ну, я должен сказать тебе правду, сынок. Мы в центре Земли... и здесь люди-ящеры.
Pour être honnête, on est au centre de la Terre et il y a des hommes-lézards.
Эти долбаные ящеры схватили нас веселья ради.
Ces lâches nous ont capturés pour leur amusement.
Ящеры.
Lézards.
Добро пожаловать в комплекс "Большие ящеры".
Bienvenue au Manoir du Tamanoir.
Это огромные гадкие ящеры.
C'est des lézards géants. Teigneux.