07 Çeviri Portekizce
374 parallel translation
На моих одиннадцать ноль семь.
- Sim, eu tenho. São 23 : 07.
День второй. Семь часов тридцать минут.
Segundo dia, 07.30 Horas
Что случилось?
O quê é que aconteceu? ` 752 01 : 17 : 07,300 - - 01 : 17 : 09,920 Diz-me!
Социальная защита. 631-07-0829.
Seguro social, 631-07-0829.
является отпечаток на бумаге, который демонстрирует, в нашем случае, чудеса Европы, запечатленные сегодня, впервые в истории человечества.
é uma cópia em papel que sai desta máquina, mostrando neste caso, as maravilhas de Europa registradas e examinadas pela primeira vez na história da humanidade, em 09.07.1979.
Полный вперед, лево руля, курс 1 07. Команда, к бою.
A toda a velocidade, Virar para a esquerda, A postos para atacar!
04.07.1776
04 JUL 1776
19 июня 1985. 10 : 07 утра.
19 de Junho de 1985. 10 : 07 horas.
Погода ясная, вплоть до Сан-Франциско.
Bom tempo até S. Francisco 1053 01 : 20 : 07,527 - - 01 : 20 : 09,563 onde chegaremos dentro de 50 minutos.
B ceмь чacoв poвнo я пoлyчил cooбщeниe.
Às 07 : 00 recebi uma mensagem da rede informática.
В 8 : 07 ты выходишь вместе с Клайвом Хили.
Às 8 e 7, entra com o Clive Healy.
Это КАДД на волне 570 АМ.
Esta é a KUDD, são 5 : 07.
Время 7 : 35. Прошу, проснись.
São 07 : 35 Por favor, acorda.
Время 7.35. Прошу, проснись.
São 07 : 35 Por favor, acorda.
- В 07 : 30.
- Às 7 e 30.
- Тогда завтра в 07 : 30.
- Então, amanhã às 7h30.
Заступаешь ежедневно в 8-30 утра, в 7-30 после праздников, но в понедельник с 8-ми.
Marca ponto às 08 : 30 todas as manhãs, e às 07 : 30 após cada dia de folga, excepto à 2ª feira, entra às 08 : 00.
Галипотанский транспортник должен был прибыть в 07 : 00, а его до сих пор нет.
Aquele cargueiro galipotiano que estava marcado para chegar às sete ainda não chegou.
Если мы спали, и если событие произошло в 4.07 по бангорскому времени, то ведь в Бангоре все должны были спать.
Estávamos a dormir e sobrevivemos. Se isso aconteceu às 4 : 07, hora local... a maioria das pessoas devia estar a dormir.
Простите. Некогда извиняться.
Podemos ir pelo caminho 07.
Эй, мы хотели успеть на вечерний патруль идущий на Бетпейдж, где - то в, 07 : 00?
Temos de madrugar para ir a Bethpage, às 7 : 00.
- Да, отходит в 07 : 00.
- Partida às 7 : 00.
До Нового Года остается ровно...
( São 5 : 07. ) ( Falta exactamente uma hora, 28 minutos )
( " ¬ ) : √ ород Ўэдвел. 6.9.88, 16 : 07.
Shadwell Town. 6.9.88, 4 : 07 da tarde.
... 6.07 после полудн €.
... 6.07 da tarde.
Пошли, мам.
8 : 07 DA MANHÄ Vá lá, mamã.
Во вторник - поезд в 12.07 на Париж.
Na terça-feira, monsieur? Deve ter sido o das 00 : 07 para Paris.
Было 10 часов, а не 2, как Вы сказали мне, мадам. Поскольку Поль Рено хотел уехать на последнем поезде из Довилля, уходящем в 7 минут первого.
São 22 : 00 horas e não 02 : 00, como me disse mais tarde, pois ele tenciona partir no último comboio de Deauville que sai às 00 : 07.
В 10 часов я вырою могилу, потом сяду в поезд, отправляющийся в 7 минут первого,
Vou cavar o buraco às 22 : 00. E vou embarcar no comboio que parte às 00 : 07.
07 : 00, комитет по стратегическому планированию.
0700, comité de planeamento estratégico.
07 : 45, совещание по Договору с Вавилон 5.
0745, reunião de revisão do Tratado Babylon.
07 : 59.
São 07h59.
Я дам тебе немного времени, но хочу, чтобы ты вернулся на станцию в 07 : 00 завтра.
Dou-lhe algum tempo. Mas quero-o de volta na estação, às sete horas de amanhã.
Уже 07 : 15.
São sete e quinze.
Comment : 0,0 : 07 : 03.68,0 : 07 : 05.53, sse bg top, 0000,0000,0000, Но я все еще люблю... Comment : 0,0 : 07 : 05.53,0 : 07 : 06.04, sse bg top, 0000,0000,0000, Не всегда... женщина может стать такой же, как была когда-то. О!
Sim, com um estudante de medicina.
Comment : 0,0 : 07 : 06.04,0 : 07 : 10.17, sse bg top, 0000,0000,0000,... такой же, как была когда-то. Comment : 0,0 : 07 : 08.20,0 : 07 : 09.95, sse bg top, 0000,0000,0000, Я не смогу стать... Нет.
É verdade, emprestas-me o teu perfume de lavanda?
Comment : 0,0 : 07 : 10.17,0 : 07 : 11.10, sse bg top, 0000,0000,0000, Я не смогу стать такой же, как тогда. Вот жадина!
Não.
Comment : 0,0 : 07 : 11.10,0 : 07 : 12.82, sse bg top, 0000,0000,0000, Но я люблю тебя.
Que embirrante!
А Синдзи у себя? Comment : 0,0 : 07 : 12.82,0 : 07 : 15.15, sse bg top, 0000,0000,0000, Говорю тебе, это невозможно!
Aquilo não é para crianças.
Comment : 0,0 : 07 : 23.29,0 : 07 : 23.71, sse bg top, 0000,0000,0000, Не надо так говорить... что он его ненавидит. Comment : 0,0 : 07 : 15.15,0 : 07 : 16.62, sse bg top, 0000,0000,0000, Я пыталась забыть тебя три года!
O Shinji está no quarto?
Время 3 : 07. 1 июля 1995 года.
São as 3 e 7 da tarde do dia 1 de Julho de 1995.
Против них ты используешь их же оружие.
APARTAMENTO DE BRILL, 08 : 07 Capturamos-lhes as armas e usamo-las contra eles.
Ситуация 07.
Temos um Codigo 7.
Тренировка завтра в 07 : 30. - Не опоздайте.
Treino amanhã de manhã, às 7 : 30 h. Não se atrasem.
В моей каюте, 07 : 00
No meu quarto, 0700.
Написано, что если жертва Хом-Дай воскреснет из мёртвых то она принесёт с собой 10 казней египетских.
Está escrito que se uma vítima da Hom-Dai acordar... dese - 00 : 57 : 07,504 Chama-se a isso roubar.
01 : 07 : 07,840 - - 01 : 07 : 09,831 Ё-моё, сколько тут всяких кнопочек!
C'um caraças, tantos botões!
Просто запиши "звук в 7 : 07."
Toma nota : "Som às 19 : 07."
1 : 07.
Um minuto, sete segundos...
Comment : 0,0 : 06 : 59.12,0 : 06 : 59.85, sse bg top, 0000,0000,0000, Не знаю, как ты... или нет? Comment : 0,0 : 07 : 01.55,0 : 07 : 03.35, sse bg top, 0000,0000,0000,... но я сильно изменилась с тех пор. Я дома!
Não, foste tu que disseste que nos deveríamos separar.
6.07.2012
Traducão de Correia Ribeiro LEGENDAS lLlMlTADAS