Ada Çeviri Portekizce
243 parallel translation
Эти стены, равно как и многие из этих лиц, видели Модески, Аду Риа и Минни Фиске.
Estas paredes, aliás, muitas destas caras, contemplaram Modjeska, Ada Rehan e Minnie Fiske,
Ада!
Ada...
Ада, смотри кто пришел.
Ada! Vem ver quem aqui está!
Ада, наберись терпения, она грубая, но если ты найдешь к ней подход, она очень добрая.
Ada, tens de ter paciência. Ela é abrutalhada, mas, se a souberes levar, é muito boa pessoa.
У матери Ады роман с фотографом, и она остается в Токио.
A mãe da Ada juntou-se a um fotógrafo e vai ficar em Tóquio.
это Школа Рамиро де Маесту, я здесь училась. Зайдем в часовню?
Olha, Ada, o Instituto Ramiro de Maeztu, no 127 da Rua Serrano.
Это не смешно.
De que te ris, Ada querida?
Ада, малышка моя.
Ada, minha pequenina!
Я тебе говорила, чтобы ты этого не делала, Ада.
Disse-te para não a fazeres, Ada.
Ада, на этот раз я нашла то, что искала.
Ada, desta vez encontrei o que procurava.
Пусть с Пабло ничего не случится, и защити его от полиции, которая его преследует.
Vela para que nada aconteça ao Pablo e protege-o da polícia que o persegue. Ada, os mistérios de hoje são os dolorosos.
Ада обрадуется, когда я ей расскажу!
Espera até eu contar à Ada! Não, não digas nada.
Ада, беги!
Vai, Ada, vai!
Чёрт возьми, Ада, это же Англия!
Raios, Ada, estamos em Inglaterra!
Ада, подожди, подожди.
Ada, espere. Espere.
Ладно, Ада говорит это у тебя неплохо получается.
Bem, Ada diz que está a ir muito bem com o piano.
Ада, четыре клавишы.
Ada, quatro teclas.
Ада, Я должен знать - что ты будешь делать?
Ada, preciso de saber, o que vai fazer?
Ада с тобой когда-нибудь разговаривала?
Ada alguma vez conversou consigo?
Пожалуйста, Ада.
Por favor, Ada. Ada!
Не могу выразить, как я горд собой, что выбрал Aду.
E nem imaginas como me sinto orgulhoso por ter escolhido a Ada.
Aда, вы чудо.
Ada, você é uma maravilha!
Aда, должен признаться, я никогда не встречал никого настолько квалифицированного.
Portanto, é viável. Ada, tenho de lhe dizer que nunca conheci ninguém tão eficiente.
Aда, ты потрясающая.
Ada, és incrível!
Ну, понимаете, честно говоря, сэр, моя... Моя новая секретарша, Aда, предложила так сделать.
Para ser franco, a ideia foi da Ada, a minha nova secretária.
Aда. Aда.
- Ada...
Ада нам рассказала.
Ada nos disse.
У меня тут ничего нет, но у Ады всегда полный холодильник и пирожные есть.
Não tenho nada em casa, mas Ada dever ter. Talvez um bolinho.
- Ада покрасила мне волосы.
- Ada ajeitou meu cabelo.
Ада, проснись! Ты ведь не умерла во сне, старушка?
Ada, não morreu dormindo, não é?
Я, говорю, конечно, об Аде Мейсен. А также о мужчине, который был ее любовником.
Falo obviamente de Ada Mason, mas também do seu amante.
Ада Мейсен хорошо маскировалась.
O seu disfarce, Ada Mason, era excelente.
В ночь убийства Ада Мейсен была в отеле Жорж V.
Na noite em questão, Ada Mason fica no George V. Quem o confirma?
А ты с ним - до прокуратуры.
Tu ficas com ele até chegarmos à ADA. Sim.
Даме по имени Ада
Uma dama chamada Ada.
Он просит у вас прощения, Ада
Pede que o perdoe, Ada.
Сестра Большого Отто всё ещё работает в прокуратуре Лодая.
A irmã mais velha do Otto ainda trabalha para a ADA em Lodi.
Жан-Пьер и Ада Мимьё.
Jean-Pierre e Ada Mimieux.
Тётя Ада умерла... прошлой весной.
A tia Ada morreu de febre na Primavera passada.
"Красная команда" только что уничтожила основных лидеров "Команды Друзья Друзей"
O Comando Vermelho matou as principais cabeças do ADA.
Что это значит?
- O que é um ADA?
Итак, что УСД планирует делать?
O que é que o ADA planeava fazer?
Пойду поговорю с этой...
Vou falar com ela, Ada.
Ада, что ты делаешь!
Deixa alguma coisa para a mulher-a-dias, mulher. - Ada, que estás a fazer?
Ада!
Ada!
Уходи, Ада!
Vai, Ada!
Ада может играть.
Ada pode tocar.
Ада...
Ada...
Ада.
Ada.
Aда.
- Ada!
На Райкерс-Айленд, там ему хорошо.
Vamos levá-lo para para a ADA na próxima semana.