English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ A ] / Arma

Arma Çeviri Portekizce

26,112 parallel translation
Брось грёбаную пушку!
Ponha a porra da arma no chão.
Опустите пушки.
Baixe a arma.
Как он забрал у тебя пистолет?
Como é que te tiraram a arma?
В другой раз можешь СЕБЕ в башку прицелиться.
Para a próxima, mais vale apontares a arma à tua cabeça.
Эта война намного больше чем ты, видишь через свой прицел.
Esta guerra é muito mais complexa do que parece pela mira da tua arma.
Бывают времена, когда информация является более смертоносной, чем боеприпасы, и Мулла Абдул это парень, который знает все что может помочь нам выиграть эту войну.
Há ocasiões em que a informação é mais letal do que uma arma. E o Mullah Abdul é um tipo que sabe coisas que nos podem ajudar a ganhar esta guerra.
Снайпер нам не помешает.
Dá-nos jeito outra arma.
Ты должен стабилизировать винтовку.
Tens de estabilizar a arma.
Джоуи здесь для того что бы стрелять.
E a do Joey não é com uma arma.
Ты забыл свое оружие.
Olha. Esqueceste-te de proteger a arma.
Я поймал его с снаружи с винтовкой в экипировке.
Apanhei-o lá fora, de arma na mão.
Ты приполз сюда в одиночку в маскировочном костюме и с подавляющим оружием.
Arrastaste-te para aqui sozinho, de camuflado, com uma arma sem número.
Что если они доставят твой пистолет из будущего — в Берлин?
E se um deles levar a sua arma para Berlim?
Для чего, кстати, пистолет очень пригодится.
O que, a propósito, pode exigir o uso de uma arma.
Это что еще за пистолет такой?
Que tipo de arma é esta?
Животное или оружие?
Um animal, uma arma?
- ( скотт ) Брось пистолет! - ( федерал ) Бросай оружие!
- Larga a arma.
- ( эстевес ) Нет, ТЫ брось пистолет! - ( зим ) Стоять!
- Larga tu a arma.
Эта грязная кукла-самоубийца, Барт, всё ещё хочет убить меня.
- Agora está com eles? Pouse a arma. - São eles que você quer.
Я убью Дирка Джентли.
- Largue a arma! - Está a cometer um erro.
Да.
Eu estava a empunhar a minha arma.
Прости за прошлый раз.
Onde está a minha arma?
Я просто стараюсь быть хорошим копом.
- Por favor. - Estás a tentar pegar na tua arma?
Это огромный прорыв в деле.
- Ele tem uma arma. - O quê?
Это плохая идея. Чепуха.
E se ele sacar de uma arma?
Я плохо реагирую на... — У вас предохранитель снят.
Eu não respondo bem a... - Não tem a arma travada.
Верните мне чёртово оружие, и я вас не арестую.
Devolva-me agora o raio da arma e eu não a mando prender.
Тодд... кажется, мы нашли орудие убийства.
Todd... Acho que encontrámos a arma do crime.
Знаешь, о чём я думал, глядя в дуло того ружья?
Sabes no que pensei? Quando me apontaram a arma?
Ты вооружена?
- Tens uma arma ou algo assim?
Ясно, хорошо. Я бы дала пистолет, но тогда у меня у самой не будет.
- Dava-te a minha arma, mas depois ficava sem nada.
Брось оружие!
Larga a arma!
У меня есть пистолет, Тодд.
Tenho uma arma, Todd.
У меня пистолет.
Tenho uma arma.
Мы найдём тебе одежду без пятен крови, достанем тебе оружие и уберёмся отсюда, следуя за вселенной, и ты сможешь делать то, что должна.
Está bem? Vamos arranjar-te uma roupa sem sangue e uma arma. Vamos sair daqui e seguir a teia do universo para que possas fazer aquilo que deves.
♪ А вот и пистолет. ♪
E é onde está a arma.
Выберите ваше оружие.
Escolha a sua arma.
Без Васкеса, мне нужна твоя огневая мощь.
O Vasquez foi-se e eu preciso da sua arma.
– Брось оружие!
- Largue a arma!
Оружие на приборную доску и выходи!
Mete a arma no painel e sai, agora.
Фредди... в таких делах убедительные показания – наше лучшее оружие.
Freddy, em casos antigos, testemunhos credíveis é a maior arma que temos.
Бери пушку и выбирайся отсюда.
Pega na arma... e vai-te embora daqui.
Он также заявил, что именно ты украла его пистолет.
Também disse que foste tu que roubaste a arma dele.
У него нет пистолета.
Ele não tem uma arma.
Где отцовский пистолет?
Onde está a arma do pai?
Зачем тебе этот старый пистолет?
Para que queres uma arma com 30 anos de idade?
Я давным-давно избавилась от него.
Livrei-me da arma há anos.
Опусти пушку.
Abaixa a arma. É uma ordem.
Тебе не следовало приносить пистолет.
Não devia ter trazido a arma.
А потом я раскрыл дело.
Está a apontar a arma a um polícia.
У неё пистолет!
Vem aí uma arma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]