English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ A ] / Astoria

Astoria Çeviri Portekizce

73 parallel translation
На прошлой неделе я играл в Вальдорф-Астории... а возле рояля сидел принц Уэльский и...
A semana passada, toquei numa festa no Waldorf-Astoria... e o Principe de Gales estava sentado mesmo ao lado do piano, e...
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
Após a Câmara, Eudora Fletcher... a bela doutora que curou Zelig... do seu estado desafiador... é homenageada por cientistas no Hotel Waldorf Astoria.
Отправляйся с нами в королевский люкс "Waldorf-Astoria".
Vais ficar confinado à suite real no Waldorf Astoria.
Я живу в "Waldorf-Astoria". Явится - позвоните.
Quando o vir, ligue-me para o Waldorf Astoria.
Я зашла и говорю - "Уолдорф-Астория".
"O Waldorf Astoria." Viu os arranjos?
Уолдорф-Астория.
O Waldorf-Astoria.
Мы все таки летели первым классом, потом Уолдорф-Астория, а теперь шикарный ресторан.
Quero dizer, viajámos em primeira classe, estamos no Waldorf-Astoria, num restaurante caro.
Королём танца в Астории.
O Rei da Dança no Astoria.
Твой отец был королём танца здесь, в Нью-Йорке, в Астории?
Seu pai era o rei da dança... aqui em Nova York no Astoria?
Тони - танцевальный бог Астории.
Este é Tony, o Rei da Dança do Astoria.
И сегодня я руковожу мероприятием в отеле "Уолдорф-Астория".
E esta noite vou supervisionar um evento na Waldorf-Astoria.
Я был официантом у Джека в отеле "Уолдорф-Астория".
Servi à mesa pelo Jack no Waldorf-Astoria.
Я из Астории.
- Sou de Astoria.
Пошел этот город и все в нем, от домов Астории до пентхаузов на Парк Авеню, от серийных домов Бронкса до надстроек в Сохо, от арендных квартир в Алфабет Сити до кирпичных построек в Парк Слоуп, до многоуровневых на Staten Island,
Que se foda toda a cidade e toda a gente que aqui mora, desde as casas geminadas de Astoria até às penthouses na Park Avenue, desde as habitações sociais do Bronx até aos sótãos no Soho, desde as casas de aluguer na Alphabet City
Для Астории событие, когда в школе проходит собрание, машина в аварии, кошка на дереве. Это большие события.
Uma grande notícia em Astoria é uma reunião de professores, um acidente de automóvel, e um gato no alto de uma árvore.
Всем постам в районе Астории, переключитесь на пятый канал.
Todas as unidades de emergência de Astoria, sintonizem a Frequência 5.
- Это отель "Астория".
Fala do Hotel Astoria.
АСТОРИЯ, ШТАТ ОРЕГОН
Astoria, Oregon.
Уильям Ходж, Астория, Орегон.
William Hodge, Astoria, Oregón.
Я так рад быть сегодня в чудесном Вальдорф Астория.
É um prazer estar aqui no lindo Waldorf Astoria.
Неплохо для недотёпы из Астории!
Nada mal para um gordinho de Astoria.
И потом я проеду на двух поездах И автобусе до Астории Где на меня накричит жена, Потому что меня никогда не бывает дома.
E depois tenho de apanhar dois comboios e um autocarro para Astoria para ter a minha mulher a gritar comigo porque nunca estou em casa.
- Это связано со стрельбой в Астории две недели тому назад?
Isto tem alguma relação, com o tiroteio no Astoria? - Sem comentários.
Была стрельба две недели тому назад в Астории, Квинс.
Houve um tiroteio, há duas semanas no Astoria, Queens.
Не смотрели Astoria World Manor?
Já deu uma vista de olhos na Astoria World Manor?
Фотография, сделанная системой наблюдения в одном баре в Астории, в Квинсе.
A fotografia foi tirada por videovigilância de um bar em Astoria, Queens.
Она привела их в церковь в Квинсе.
Tem origem na Igreja Astoria, em Queens.
Был звонок о белом фургоне, где была девочка, но это оказалась азиатская семья.
- Pista de van branca com garotinha em Astoria, mas era uma família asiática.
Ты не даешь нашему гостю чувствовать себя комфортно.
Não estás a fazer os nossos convidados muito bem vindos. Devíamos ter usado o esconderijo Astoria.
Ещё два передоза. Умерли в Астория Дженерал.
No Hospital Geral de Astoria.
Согласно последним данным, вчера вечером, около 19 : 45, автор местной Куинс Газетт, Лорен Бриджес... была застрелена прямо... на пороге своего офиса.
Recebemos a notícia que ontem, por volta de 19h45... a escritora e colunista da Gazeta de Queens, Lauren Bridges... foi executada com um tiro... na frente de seu escritório, na Rua 31, em Astoria, Queens.
Что за сьюты? Ну, это 8 тысяч долларов, за ночь...
Waldorf Astoria, 8 mil a diária, e Presidencial, 12 mil.
Нет. Мы арендовали Уолдорф-Астория, чтобы накормить бездомных.
Não, alugávamos os salões de baile do Waldorf Astoria e alimentávamos os sem-abrigo.
Я как-то останавливался в Уолдорф-Астория... замечательная гостиница.
Uma vez, fiquei no Waldorf Astoria, é um lindo hotel.
Это мой адрес на бульваре Стейнвэй в Астории, где я жил в детстве.
Em criança, era a minha morada na Avenida Steinway, em Astoria.
Просто ребята из вашего квартала в Астории обычно не контролируют себя.
A maior parte dos tipos da sua rua em Astoria não se controlariam.
Мы все знаем об этом Слайде. Твоем соседе.
Sabemos do seu amigo Slide de Astoria.
Вот так я затащила Джулиана и его туфли от Prada в Квинс.
E foi assim que meti o Julian e os seus mocassins Prada no Astoria.
Затем я поехала в Асторию и остановилась в мотеле, и...
Depois conduzi até Astoria, hospedei-me num motel e...
Ладно, может я никогда и не работал в "Уолдорф Астория", Но я правда работал с парнем по имени Уолдорф, в "Астории".
Talvez nunca tenha trabalhado no Waldorf Astoria, mas trabalhei com um tipo chamado Waldorf em Astoria.
Десятилетняя Мариана Кастилло похищена из собственной комнаты в Астории в Квинсе.
A Mariana Castillo, de dez anos, tirada do seu quarto, em Astoria, Queens.
Ты разве не должна быть в Waldorf Astoria, надевая платье, как салфетку?
Não devias estar no Waldorf Astoria a vestir aquele pano de mesa?
1020 по 31-ой авеню, Астория, Квинс.
1020, da 31ª Avenida, Astoria, Queens.
Она в прачечной в Астории.
E ela estava numa lavandaria em Astoria.
Без десяти четыре КПП на Астории и 31-ой линии были признаны ненужными и закрыты.
Às 15 : 50h, o posto de controlo de Astoria e da 31ª foi considerado desnecessário e encerrado. Há mais.
Я заполнял ходатайство о прекращении дела, когда заметил, что его офис использовал для отправки судебных материалов факс отеля Волдорф Астория.
Estava a entregar a nossa moção para indeferir quando reparei que o escritório dele enviou um fax ao tribunal oriundo do Waldorf Astoria.
В Астории.
Astoria.
А неделю спустя мой тайный информатор был убит в Астории вместе с женой и двумя дочерьми.
Uma semana depois, o meu informador confidencial foi assassinado em Astoria, juntamente com a mulher e as duas filhas.
В "Уолдорф Астория".
Na barbearia do Waldorf Astoria.
Крисцент стрит, Астория.
Crescent Street, Astoria.
Он живет в Астории.
Ele vive em Astoria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]