Bangkok Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Проделал такой путь из Бангкока!
Vim de Bangkok até aqui apenas para isto.
" Что касается денег, которые ты попросил для открытия бизнеса, я не смогу тебе в этом помочь из-за засухи в деревне.
" O dinheiro que pediste para começar o negócio em Bangkok Eu não tenho... porque tivemos uma estação muito seca, e a cabeça de Ong Bak foi roubada por Ai Don.
Вы знаете, мы собираемся продолжить тур в Бангкоке и Амстердаме... и это отпадная тёлка едет с нами!
Estamos prestes a actuar em Bangkok e Amsterdão. E este excelente pedaço de mulher vai nos acompanhar!
- Господа, рад вас видеть.
Como tem passado? Primeira vez em Bangkok?
Супер девочки, гарантирую. Что было в Бангкоке, остается в Бангкоке.
O que acontece em Bangkok fica em Bangkok.
- Сколько целей в Бангкоке?
- Quantos trabalhos em Bangkok?
Итак, после 18 часов в хвосте самолета, трех тупых фильмов, двух пластмассовых обедов, шести пива и полного отсутствия сна я приземлился в Бангкоке.
Depois de 18 horas encafuado num avião, de 3 filmes idiotas, duas refeições de plástico, 6 cervejas, sem dormir, aterro enfim... em Bangkok.
Город веселья.
Bangkok. Cidade da curtição.
Из Бангкока до Сурат Тани.
De Bangkok a Surat Thani.
Недавно менеджер отеля Ануш Харанди, иранец, как и вы, был похищен посреди ночи из своего дома в Бангкоке т.к. мое правительство, думало, что он обладает ценной информацией.
Ainda não há muito tempo, um porteiro de hotel chamado Anush Harandi... um iraniano, como você... foi levado da sua casa em Bangkok, a meio da noite, porque o meu governo acreditava que ele tinha uma pequena... informação.
Где-нибудь в Бангкоке.
Tipo, em Bangkok.
Тогда было похуже.
Lembra-se da dançarina de Bangkok?
потом на побережье.
Então para onde vai primeiro? Tailândia. Voamos para Bangkok, e depois vamos para as praias.
Долго же нам придется идти! Как только вырвусь, из Франции ни ногой! Я думал, приеду сюда, отдохну Вот и отдохнул.
Sabes uma coisa, vou-te contar, a Leonor disse-me que me tinha arranjado trabalho numa escola francesa em Bangkok, mas para mim aquilo, não passava de um restaurante chinês.
И еще одно дело по Бангкоку. Партнеры нашей группы в регионе какие у вас новости?
Patna Denkaatli está em linha de Bangkok, ele está encarregue dos interesses do grupo nessa região.
Надо драться обеими руками, чтобы удержать наш рынок в Бангкоке
Marcamos uma reunião para amanhã na sede da ONU em Bangkok.
Вам понадобится поддержка, иначе останетесь ни с чем.
As autoridades tailandesas e a Francken em Bangkok não vão ter piedade.
Закажите мне, пожалуйста, билеты домой.
E por favor, reserve-me dois bilhetes para Bangkok?
Надоел Бангкок? Меня уже предупредили о вашем приезде
Bem-vindo a Bangkok, as autoridades tailandesas informaram-nos da sua chegada.
Послушайте только не сердитесь, но я начинаю беспокоиться.
Felizmente, surgiu uma nova pista. Em Bangkok.
Мне нужно попасть в порт. Мне нужно, чтобы вы пошли со мной.
Quando chegarmos a Bangkok, vou-te dar um milhão de dólares.
Служащие вашего отца были в аэропорту Бангкока.
Winch Air, é agora o aeroporto de Bangkok.
Его перевозят на самолете из Бангкока в Берлин.
Vai se levado de avião de Bangkok para Berlim.
Мы направляемся обратно в Бангкок.
Fomos levados de volta a Bangkok.
Могу с уверенностью сказать, капитан повернул самолет обратно в Бангкок когда мы пытались вернуть самолет.
Pude dizer ao Capitão para levar o avião de volta a Bangkok Quando tentaram tomar o avião.
Ладно, сколько у нас времени до Бангкока?
Tudo bem, quanto tempo temos até chegarmos a Bangkok?
Вся восточная часть Бангкока в огне...
Toda a parte leste de Bangkok está a arder...
Я его купила в небольшом магазинчике в Бангкоке.
Obrigada. Foi em Bangkok.
Когда отправишься в ту командировку в Бангкок, надень презерватив.
Quando fores naquela viagem de negócios a Bangkok, usa preservativo!
Рейс 523.
- Bangkok.
Я насчитал четыре дня на север, из Сингапура в сторону Бангкока, что означает, мы оказались где-то здесь.
Bem, eu contei quatro dias para Norte, a partir de Singapura até Bangkok. O que nos coloca em algum sítio por aqui.
К западу от Бангкока нет железных дорог.
Bem, não há nenhuma linha férrea a Oeste de Bangkok.
Вы будете интернированы в Бангкок, пока мы рассмотрим обвинения, выдвинутые против вас.
Vocês vão ser transferidos para Bangkok, enquanto vemos algumas das acusações que foram feitas contra vocês.
Согласно транспортной службе, приехала на остров 2 дня назад из Бангкока.
De acordo com a TSA, ela chegou à ilha há 2 dias, vindo de Bangkok.
Помните нападение на Посольство США в Дамаске 1986, похищение 6 иностранцев из французского консульства в Алжире в'97 или ограбление в 2002 Крунгтай Банка в Бангкоке?
Lembra-se do ataque à Embaixada Americana, em Damasco, em 1986, do sequestro de seis cidadãos estrangeiros do Consulado Francês em Argel, no ano de 1997, ou da invasão do Banco Krungthai, em Bangkok, no ano de 2002?
Из Бангкока привезли мастодонта на выставку.
Há uma exposição de mastodontes emprestada de Bangkok.
Есть запись, что он путешествовал в Бангкок, но его паспорт никогда не проходил через таможню.
Há registos de ter viajado para Bangkok, mas o seu passaporte nunca passou pela alfândega.
Помнишь, я лечил плечо в Бангкоке?
Lembras-te que eu tratei do meu ombro, em Bangkok?
Амстердам, Бангкок, Гавана.
Amesterdão, Bangkok, Havana.
Таллула Бангкок.
- Tallulah Bangkok.
Таллула Бангкок.
Tallulah Bangkok.
У меня есть tuk-tuk из Бангкока, она офигительная, трёх колесная машина, разгоняется до 112 км / ч, я водил ее вокруг дома на Ибице.
Eu tenho um tuk-tuk de Bangkok, que é incrível, de três rodas veículo, faz 70 mph, e eu dirigi-lo em torno de casa em Ibiza.
Слышишь, как деньги от тебя уходят? Из Питера в Бангкок, потом в Мозамбик.
É o som do teu dinheiro a saltitar, daqui para São Petersburgo, e de Bangkok a Moçambique.
Выдающийся экземпляр из сувенирного магазина аэропорта Бангкока.
Um exemplar da loja de presentes do Aeroporto de Bangkok.
Он в Бангкоке.
Está em Bangkok.
Я работала с одним из них в Лиссабоне, и.. и слышала о другом в Бангкоке.
Trabalhei com um em Lisboa e soube de outro em Bangkok.
Фото сделано в 2005, в наземном порту Бангкока, где Морской Сокол был списан на берег.
Esta foi tirada em 2005, numa doca seca em Bangkok, onde o "Sea Falcon" foi desmontado. Espera.
Где вы купили такой лак?
Conseguí-o em Bangkok.
- Мы там оттянeмся?
Aterras em Bangkok, pá!
- Цель вашего приезда в Бангкок, м-р Виндзор?
Qual o propósito da sua visita a Bangkok, Sr. Vincent?
Из Бангкока.
De Bangkok.