English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ B ] / Brunch

Brunch Çeviri Portekizce

199 parallel translation
- И что за дела со вторым завтраком?
E o que é um brunch? !
Может, позавтракаем у Чарли, Рейчел к нему ездит по воскресеньям.
E o brunch no Charlie's? A Rachel vai lá todos os domingos.
И хочу завтракать со своими друзьями.
E poder comer um brunch com os meus amigos.
Завтраки по вторникам.
Um brunch na terça-feira!
Таверна Мо, место проведения обеда Супер Кубка. Ух ты!
Taberna do Moe, casa do Super Domingo Brunch Espectacular.
Моя Марша с мужем придут завтракать.
A minha Marcia vem tomar o brunch connosco, amanhã.
"Моя Марша придет завтракать"!
"A minha Marcia vem tomar o brunch."
Я просто ехала перекусить и решила завезти тебе документы.
Ia a caminho dum brunch e decidi vir entregar-lhe estes papéis.
Я просто завершал свой вкуснейший завтрак.
Estava a acabar um brunch óptimo.
Воскресный бранч?
Sábado? Domingo... brunch?
Ты отправляешься на джазовый утренник В наказание за этот грохот, что ты тут разводишь!
Vais para o "jazz brunch" ( pequeno almoço + almoço ) como castigo por todo o alvoroço que estás a fazer!
Я пригласила Оливера Деннисона на семейный завтрак,
Convidei o Oliver Dennison para entrevistá-lo no brunch.
У меня всегда был кто-то, с кем я мог ходить на концерты или на фермерскую ярмарку, или на поздний завтрак.
Tinha sempre alguém com quem ir a concertos, ou a um mercado popular, ou comer brunch.
Боже, я скучаю по позднему завтраку.
Credo, sinto saudades de brunch!
Ну, я полагаю, ты можешь попытаться... ну, в смысле, ты можешь попытаться сходить на поздний завтрак один.
Bem, acho que podias... Bem, podias tentar comer brunch sozinho.
На поздний завтрак?
Para o brunch?
Может, сходим туда завтра на поздний завтрак?
Podemos ir comer brunch amanhã?
Брэд, ты любишь поздний завтрак?
Brad, gostas de brunch?
Ты пригласил его на поздний завтрак?
Convidaste-o para o brunch?
Да, я пригласил его на поздний завтрак.
Sim, convidei-o para o brunch.
Именно поэтому я и спросил : "Ты пригласил его на поздний завтрак?"
É por isso que perguntei, "Convidaste-o para o brunch?"
Почему два парня, которые являются просто друзьями, не могут пойти на поздний завтрак?
Por que não podem dois tipos que são amigos irem ao brunch?
Потому что поздний завтрак типа... девчачий.
Porque o brunch é meio... afeminado.
Что делает девчачим поздний завтрак?
O que faz do brunch afeminado?
Привыкай к этому, поздний завтрак.
Habitua-te, brunch.
Боже, я обожаю поздний завтрак.
Deus, adoro o "brunch".
В смысле, почему два холостых братана не могут пойти и потусоваться на позднем завтраке в стиле воскресного утра?
Quero dizer, por que é que dois manos solteiros não podem sair e curtir ao estilo de um brunch da manhã domingo?
Черт тебя побери, поздний завтрак.
Raios te partam, brunch!
Она была сделана в 2006 году, когда бабушка и дедушка приехали навестить меня, и мы все отправились на поздний завтрак.
Crianças, sabem aquela foto na cave? Foi tirada em 2006, quando a avó e o avô vieram visitar-me e fomos todos juntos tomar o brunch fora.
Сезон 2, серия 03 "Завтрак" Перевод : vers
HIMYM Temporada 2 Episódio 03 "Brunch"
Вот увидишь, за завтраком я собираюсь точно так же подвергнуть пыткам Лили.
Sabes, no brunch, também vou torturar a Lily.
Чувак, ты не можешь размахивать этим во время завтрака.
Meu, não o podes sacar cá para fora no brunch.
Итак, к завтраку у Маршалла уже был план.
Então o Marshall apareceu no brunch com um plano.
Мы можем пойти на поздний завтрак.
Podíamos ir comer brunch.
Мы любим поздний завтрак!
Adoramos brunch!
Допустим, сегодня - воскресенье, и мы хотим позавтракать с другой парой? Нам всего лишь нужно пройтись по коридору.
Por exemplo, é Domingo, e queremos comer um brunch com outro casal?
Мы только что позавтракали.
Acabámos de comer um brunch delicioso.
А что за "Весёлый завтрак"?
Mas o que é Toasty Brunch?
Мой отец заходил на завтрак в воскресенье.
O meu pai apareceu para um brunch no domingo.
Она взяла меня на поздний завтрак.
Levou-me a tomar um "brunch".
I ruined the brunch.
Eu é que estraguei o lanche.
А началось все с того, что сестра Терри, Кендра, привезла детей на воскресный обед.
Tudo começou quando a irmã da Terri, a Kendra, trouxe os filhos para o brunch de domingo.
Не годится.
Não pode haver brunch.
А знаешь, поздний завтрак не так и плох.
Sabes, o brunch parece-me ser boa ideia.
А если ты еще будешь здесь в следующую субботу, у нас обед с моими родственниками.
E se ainda cá estiveres no sábado, há um brunch com a minha família.
А Руфус не устраивает бранчи по субботам?
O Rufus faz brunch aos Sábados?
- Ты шутишь.
- Nunca brinco sobre o brunch.
Я никогда не шучу о семейном завтраке.
- Nós nunca tivemos um brunch.
- Завтрак.
O brunch, como sempre fazemos.
А как на счёт позднего завтрака?
E o brunch?
Годится?
Pode haver brunch?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]