Carte Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Завтрак на заказ.
O café da manhã à la carte. - Legal!
Карта "Виза", Клубные карты.
Visa, Diner's Club, Carte Blanche.
Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
O pedido para dois do menu à la carte veio por elevador.
Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
O pedido para dois do menu à Ia carte veio por elevador.
кто не может заниматься сексом.
Tanta fama e sucesso e Miss Sexo à la Carte é a única mulher que não tem sexo à la carte.
как она любит спать.
Quem ela conhece, onde vai, o que janta, como é à la carte.
чтобы слегка развлечься сексом.
Só vim para um pouco de sexo à la carte.
Я больше не интересуюсь женщинами.
Sabe, já não estou interessado em mulheres à la carte.
- Я хочу карт-бланш.
Eu quero carte blanche. - O quê?
Карт-бланш...
- Carte blanche...
У меня есть много всего, но ты ещё не заработала карт-бланш.
- Eu tenho mais de tudo, mas tu ainda não tens carte blanche.
А я никогда не искал карт-бланша только потому, что хотел провести немного времени с единственным на этом острове человеком, который отличается от остальных.
Nunca me preocupei em ter carte blanche só porque queria passar algum tempo com a outra pessoa desta ilha que está deslocada.
Я передам письмо графу-герцогу.
Entregarei a carte ao grão-duque.
Я повышаю Дэниелса из Западного до полковника, ставлю его во главе следственного департамента и даю карт-бланш на исправление ситуации там.
Vou promover o Daniels do Comando da oeste a coronel, dando-lhe a CID e carte blanche para se mexer nas equipas de investigação.
Эй, я не кухарка.
Hei, eu não sou cozinheira à la carte.
Я тебя подловил, теперь давай вместе повспоминаем рождение оперной компании Д'Ойли Карта.
Agora que te apanhei... vamos os dois revisitar o nascimento da Companhia de Ópera Doyle Carte.
Слушайте : "В" Перемотке " новое кино!
"Por Favor Rebobine", Filmes à la Carte.
Пересъемка - самое оно! " Перемотка-Пересъемка.
"Você pede, nós filmamos'Por Favor Rebobine', Filmes à la Carte."
И не придется возиться с заказами на выбор, с бухгалтерией, с меню, и прочим.
E não teria de andar a enganar com os preços a la carte, ou com a contabilidade, ou os menus ou seja o que for.
Имеешь в виду карт-бланш.
Carte blanche, queres tu dizer.
Новое блюдо только что добавили в меню..
Acabou de ser acrescentado um item ao menu à la carte.
Не думаю, что это своего рода договоренность à la carte.
Não acho que isso seja uma coisa em que tenhas opção de escolha.
Жизнь - твой ресторан, а я - твой метрдотель
Escolha "á la carte" Qu'eu sou mestre, sim