Chas Çeviri Portekizce
207 parallel translation
Ты едешь домой на эти выходные, Чез?
Vais a casa no fim-de-semana, Chas?
Чес!
Chas!
Чес, она мне нужна на ночь.
Chas, vou passar a noite a estudar.
Я с Чесом просто валяем дурака.
Estava só a meter-me com o Chas.
Далековато ты от дома, Чес.
Estás muito longe de casa, Chas.
Чес, ты меня слышишь?
Chas, estás aí?
Чес, здравствуй.
Chas, como estás?
- Чез, Чез!
- Chas, Chas!
Чез Тенненбаум, с начальной школы обычно обедал в своей комнате, стоя у стола с чашкой кофе, чтобы сэкономить время.
Chas Tenenbaum, desde a escola primária tem tomado a maioria das suas refeições no seu quarto à secretária acompanhado de uma chávena de café para poupar tempo.
Пулька застряла между двумя суставами левой руки Чеза.
O chumbinho estava entalado entre dois dedos da mão esquerda de Chas's.
Жена Чеза Рейчел погибла при крушении самолета прошлым летом.
A mulher de Chas, Rachael morreu num acidente de avião o verão passado.
Чез и два его сына, Ари и Узи были на том же самолете и выжили, как и их собака, которую нашли в ее клетке в паре тысяч ярдов от места катастрофы.
Chas e os seus dois filhos, Ari e Uzi também faziam parte do voo e sobreviveram tal como o seu cão o qual foi descoberto na sua casota muitos metros do local do acidente.
Чез?
Chas?
Чез приехал.
O Chas veio para casa.
Я сейчас вернусь.
Eu volto já. Chas.
Я думал, что смогу немного почитать, Чез.
Eu estava a pensar ler um bocadinho, Chas. Desculpa. 11 : 30.
Таковы правила. Чез?
Chas?
Он и твой папа тоже, Чез.
Ele também é teu pai, Chas. - Não, Não é.
Чез держит их взаперти, как парочку кроликов, Этелина.
Chas tem aqueles rapazes presos como um par de coelhos, Etheline. Ele tem as suas razões.
В любом случае, он привез их.
Eles são do Chas. Ou de qualquer maneira, foi ele que os inventou.
Я знаю, Чез.
Eu sei que és, Chas.
Они в порядке, Чез.
Eles estão bem, Chas.
Прости, что подвел тебя, Чез.
Desculpa ter-te deixado mal, Chas.
Чез ехал с ним в машине скорой помощи и был единственным свидетелем смерти отца.
Chas acompanhou-o na ambulância e foi a única testemunha à morte do seu Pai.
Чэс, скажи мне, что я сплю.
Chas, diz-me que isto não está acontecendo.
Чес Крамер, задница.
Chas Kramer, cretino.
А, это Крамер. Чес Крамер, задница.
Sou o Kramer, Chas Kramer, cretino.
Вчера я выпила 15 чашек чая.
A noite passada tive de beber quinze chás e águas.
2 чая, дорогая.
Dois chás, por favor.
- Два чая, для Фреда Астера.
- 2 chás gelados para o Fred Astaire...
Минус 10 за чай для твоих трузей.
Menos 10 pelos chás que seus amigos beberam.
Три чая сюда!
Três chás, aqui para cima!
Две чашки чая, пожалуйста.
- Dois chás, por favor. - Com certeza.
Привет, Чес.
Chas.
- Чес.
Chas.
Существует около 400 сортов чая! Не считая так называемого фруктового.
Há 400 espécies diferentes de chá, e isto sem contar os chamados chás de frutos.
Я пью травяные настои плюс витамин Ц и сплю почти сутками. И у меня температура.
Estou a chás e vitamina C e a dormir praticamente 24h por dia e tenho febre.
Твоя сестра рассказала что в детстве ты одевался как бабушка и устраивал вымышленные чаепития.
A tua irmã disse-me que se vestiam de velhotas e que organizavam chás a fingir.
- Вот почему я ненавижу вечеринки беременных.
É por isso que odeio chás de bebé.
У меня есть великолепные лечебные чаи.
Tenho uns maravilhosos chás medicinais.
Сделам чай с ромом!
Podemos fazer chás gelados à Long Island! Sim!
- О да, я люблю Чай Лонг Айленд!
Adoro chás gelados à Long Island.
- Чез, дай мне закончить
- Chas, deixa-me acabar.
Чез.
Chas.
Чез...
Chas...
Мне жаль, что все так произошло. Нечего меня жалеть.
Ficará encarregada de todos os chás, e bandejas de café da manhã.
Это все из-за индийского чая и лекарств.
São chás índios e uma porção de ervas e outras coisas.
Два чая, пожалуйста!
Dois chás!
Он немного чудак. Вечно пьёт травяные чаи.
Ele tem coisas muito peculiares, tal como uma imensidade de chás de ervas.
На, Чэс, возьми часть.
Chas, sirva-se à vontade.
- Две чашки чая, пожалуйста.
- Dois chás, por favor.