Chose Çeviri Portekizce
8 parallel translation
В вас есть что-то чисто парижское. Что-то такое, "сам не знаю, что", как говорят на левом берегу. Такая пикантная капелька аперитива.
Há algo parisiense em você, um certo "quelque chose"... como dizem namargem esquerda, o "piquant soupcon" do aperitivo.
Пока приборка, кельке... что будем пить?
Maintenant, quelque chose à boire. Alguma coisa para beber?
* Я предпочла свободу *
So I chose freedom
So I chose her.
Foi por isso que a escolhi.
Французы говорят : "plus ca change, plus c'est la meme chose."
Os franceses dizem, "Plus ça change, plus c'est la même chose."
I chose to mitigate a difficult discussion with upbeat and positive phrasings.
Prefiro amenizar a discussão com frases positivas e optimistas.
Talia, I'm really glad you chose me, and you are worth fighting for.
Talia, estou muito contente por me teres escolhido a mim. Valeu a pena lutar por ti.
Скажи что-нибудь по-французски.
Dis quelque chose en français.