English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Correio

Correio Çeviri Portekizce

2,520 parallel translation
- Оу, номер почтового ящика 108
O número da minha caixa de correio é 108.
"Дорогая Зибби, после всех этих месяцев" Я все ещё немного надеюсь получить письмо от тебя когда сижу у почтового ящика
" Querida Zibby, depois de todos estes meses, ainda tenho expectativa de ver uma carta tua na minha caixa de correio.
Нелепо, что нам приходится такими путями получать свою почту.
É ridículo termos de nos dar a tanto trabalho para recebermos o nosso próprio correio.
Скажи своему агенту, что чек в письме.
Diz ao teu agente que o cheque está no correio.
Кто-то оставил это в почтовом ящике.
Alguém deixou isto no correio.
пока. и никого нет дома. может там родню какую найдем.
Está bem, adeus. Existem quatro unidades. As caixas do correio não têm nome.
что? и нашел вот это.
Vê isto. Estive a ver o correio dos fãs. Encontrei isto.
Рэй : Я залез в голосовую почту Алекса
Entrei no correio de voz do Alexi.
Я уже говорила, что она также читает мою почту и каждую ночь проверяет, в своей ли я постели?
Já disse que ela também lê o meu correio e vem ver se estou na cama durante a noite?
Может даже дойду до почтового ящика
Devo conseguir até à caixa do correio.
Все почтовые голуби с сигналом о помощи были убиты. Шер Ами был последним.
Todos os pombos-correio que enviaram a pedir ajuda foram mortos, o Cher Ami foi o último.
Моззи всегда говорил, что ты лучший почтовый голубь в городе. Ты нам нужна.
O Mozzie disse sempre que eras o melhor pombo-correio da cidade.
Но кто-то же должен забрать письмо.
Alguém tem de ir buscar o correio.
Каждый раз, встретив одну из них просто на улице или на своём почтовом маршруте...
Cada vez que eu passava por uma delas na rua, ou que via uma na minha volta do correio...
Может, мы пошлём фляжку по почте?
E se lhe enviarmos o frasco pelo correio?
я положу немного мелочи в этот носок ј потом просуну его через почтовую щель
Vou pôr uns trocos nesta meia e vou passá-la pela caixa do correio.
Невеста по переписке из Украины.
Ela foi comprada. Ele comprou-a pelo correio da Ucrânia.
Я просто курьер, не занимающийся больше садоводством.
Sou um mero correio que já não precisa de tratar do jardim.
- Я приношу Хлои почту, в качестве ещё одного примера того, как много замечательных вещей я бы сделала, стань я снова её соседкой.
- Vim trazer o correio da Chloe, como outro exemplo das coisas maravilhosas que faria se fosse colega de casa dela.
Я надеюсь там нет одного из тех почтовых ящиков которые похожи на корову.
Só espero que não tenha uma daquelas caixas de correio que se parece com uma vaca.
Я просто хочу выглядеть крутым перед парнями, но в действительности, я очень хочу, чтобы у меня был почтовый ящик в форме коровы.
Eu apenas quero parecer fixe para estes tipos, mas espero mesmo que tenha uma daquelas caixas de correio que se parece com uma vaca.
"Муу" сказал мой почтовый ящик.
"Moo," diz a minha caixa do correio.
У меня к тебе чувства с тех самых пор, как я был здоровяком из отдела обработки корреспонденции.
Tenho uma queda por si desde que era o rapaz gordo na sala do correio.
Мой бывший не смог прислать мне повестку до дня заседания, потому что он против почтовой связи, это как-то связано с его взглядами на государственные расходы.
O meu ex-namorado não me mandou a tempo da chamada, porque não acredita no correio, porque tem a ver com o que ele acha dos gastos do governo.
Только вместо почты я приношу горячий секс!
Só que em vez de entregar correio, entrego sexo escaldante.
У себя в офисе. Центр города.
Eu podia pô-la num marco do correio ou...
Я так старалась быть ответственной и осторожной и даже не знаю почему каждый раз, как я вскрываю письма и там много денег
É só que me tenho esforçado muito para ser tão responsável e cuidadosa e nem sequer sei porquê, porque todos os dias abro o correio e está lá mais dinheiro.
Обычно, я сама вскрывала почту Мистера Скэнтлина, но это была коробка с пометкой "лично".
Normalmente, sou eu que abro o correio do Sr. Scantlin, mas havia uma caixa marcada como pessoal.
А те временем, убийца может быть на почте, закидывает свою следующую посылку в почтовый ящик.
Enquanto isso, o assassino pode estar no correio, a fazer a sua próxima entrega.
Наши приглашения затерялись в пути?
O nosso convite veio por correio normal?
Мне пришел конверт по почте.
Recebi esse pacote do correio.
Это то, что я нашла в своем почтовом ящике.
Foi o que encontrei na minha caixa do correio.
Я была неподалеку и решила занести мистеру Солису его почту.
Estava aqui perto e lembrei-me de trazer o correio do Sr. Solis.
Парень обманул прибор и платил на два цента меньше За почтовую пересылку первого класса.
O Guy ajusta o medidor e leva dois cêntimos a menos, para a entrega em correio azul.
В смысле, он один из тех людей, что присылают чек по почте каждый год на мое день рожденье.
Ele é o tipo de pessoas que envia um cheque pelo correio todos os anos, pelo meu aniversário.
Почтовая служба.
O correio americano.
И так как ты велел мне разобраться с почтой, мы перехватили это.
E como me pediste para monitorizar o correio, interceptámos isto.
- Была брошена в почтовый ящик сегодня утром в Мидтауне адресована Лизе Ричардс.
- Cartão postal. - Deixado numa caixa de correio nesta manhã no centro da cidade, destinado a Lisa Richards.
Как часто он забирал свою почту?
Quantas vezes vinha ele buscar o seu correio?
Ох, тебе не стоит получать мою почту.
Não tens de receber o meu correio.
Проверь почтовый ящик.
Verifica a caixa do correio.
Курьер только что доставил это.
Este pacote foi enviado por correio especial.
- Вы опросили курьера?
- Interrogaste o correio?
автоответчик : почтовый ящик заполнен
Caixa de correio cheia.
Это было в моем почтовом ящике, когда я сегодня пришла домой.
Estava na minha caixa de correio quando cheguei a casa, hoje.
Она пришла по почте по ошибке.
Veio no correio por engano.
Она как домашняя голубка.
Ela é como o pombo correio.
Серийный номер ключа привел к личному почтовому ящику в Мэйлбокс Диспач близ Даймонд Хэд.
Número de série na chave leva a uma caixa de correio privada na correio perto da Cabeça de Diamante.
Еще один частный почтовый ящик в Нью Джерси.
- Sim. É outra caixa de correio privada em New Jersey.
Вы задолбали!
Dêem-me o meu correio!
Я должен идти на игру.
Claro, como estão preocupados com o bem estar da minha irmã que continua a ter a sua caixa de correio roubada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]