Data Çeviri Portekizce
3,877 parallel translation
Как я встретил вашу маму 9x21 Гари Блауман.
How I Met Your Mother 09x21 - Gary Blauman Data de exibição : 17 de Março de 2014
Как я встретил вашу маму 9x22 В конце прохода.
How I Met Your Mother 09x22 The End of the Aisle Data de exibição : 24 de Março de 2014
С днем рождения тебя...
Nesta data querida
Самая первая улика датируется первым годом работы Де Сильвы патрульным полицейским в Мюррей Хилл.
Pense. A data da prova mais antiga é do primeiro ano do Da Silva como policia de rua em Murray Hill.
Там надо столько бумажек заполнить.
Há uma data de papelada para preencher.
Имя, дата рождения, рост, вес, цвет волос.
Nome, data de nascimento, altura, peso, côr do cabelo.
Здесь адрес, дата и время.
Aqui está a morada, a data e a hora. Tão cedo?
Когда у них есть свободная дата?
Qual é a próxima data disponível?
Потом он назначит нам предварительную дату слушания.
Ele vai dar-nos uma data para a audiência preliminar.
Сверьте с секретарём дату предварительного слушания. — Что?
Com o secretário para uma data para audiência preliminar.
Парни, я ещё даже не слышал о дате выпуска продукта.
Ainda não ouvi falar de nenhuma data de lançamento, está bem?
Рэйнджер, мой сын говорит мне много странных вещей, когда я прихожу домой.
Ranger, o meu filho diz-me uma data de coisas malucas quando chego a casa.
Касл сезон шестой серия пятнадцатая Повеяло юностью
Castelo 6x15 - Smells Like Teen Spirit data ar Original 17 fevereiro, 2014
Видимо, хренова туча бабок.
E, pelos vistos, uma data de massa.
Я узнала дату рождения ребенка.
Soube qual é a data prevista para o parto.
И всё, о чём вы можете меня спросить это тиранозавр, которого вы нашли дома у моего друга Дуга?
Então faz uma data de perguntas sobre um T-Rex encontrado na casa do meu amigo Doug?
Big data's knocking.
A grande informação bate.
Стоит взглянуть.
Há uma data de filmes antigos naquele armário.
Я собирался снимать порно В квартире Нэлл Соланж при помощи скрытых камер.
Eu queria filmar um filme pornográfico no apartamento da Nell Solange com uma data de câmaras de vídeo escondidas.
Мы должны выбрать шрифт для наших свадебных пригласительных. Правда?
Precisamos de escolher a fonte dos cartões de "reserve a data".
Ведь придется выбирать дату сейчасэ
Tu vais reservar a data.
- В настоящий момент еще не определены время и точная формулировка обвинения при аресте - их необходимо будет утвердить.
Não há data e hora, e o teor preciso da prisão ainda vai ser formalizado.
Это висячий замок, на котором написано "Кейти и Пол" и стоит сегодняшняя дата.
Um cadeado que diz "Katie e Paul" com a data de hoje.
Если он был с тобой только в эту дату... В ночь, когда был убит Джо Броули.
Quando ele só esteve contigo nesta data... na noite que o Joe Brawley foi morto.
После мы получим дату судебного разбирательства, и я подам запрос в суд по семейным делам, затем социальный работник проведёт обследование соц-бытовых условий, чтобы подтвердить, что вы... способны быть отцом.
Depois, marcamos uma data e podemos fazer a monção em tribunal e depois a Segurança Social irá estudar o ambiente em casa para assegurar que você... tem perfil para ser um pai.
У тебя есть точная дата.
Tens uma data exacta.
Слушайте, может, мы перенесем?
Eh, oiça, há alguma hipotese de marcarmos para outra data?
Инспекция не будет особенным сюрпризом, если мы ее перенесем, не так ли?
Não seria uma visita surpresa se marcassemos para outra data não é?
Sign here, date there, and that states that you are leaving against medical advice.
Assinatura aqui, data aqui, confirma que está a dar alta.
Множество фотографий из различных источников с метками времени и места.
Provas fotográficas de diversas fontes, com lugar e data.
А временная отметка указывает, что впервые они встретились 6 дней назад.
E pela data marcada, deixa claro que se conheceram há seis dias atrás.
Но тут дата на 20 лет вперед.
Mas tem a data daqui a 20 anos.
Это призрак женщины, утонувшей в реке Блайнд Брук.
Lenda local. Data desde os tempos coloniais.
Так, смотри, уговор был, что мы воем на луну... Время не тикает и сроков годности нет.
Certo, o acordo era uivarmos à lua... sem periodo definido, nem data de expiração.
У младшей дочери и Джейд совпадают дни рождения.
A data de nascimento da filha mais nova é a mesma da Jade.
Может, это его День Рождения?
Talvez seja uma... data de aniversário.
Я ничего не знаю о датах.
Não estou ciente de data alguma.
Стой, Бойл уже назначил дату?
- O Boyle já marcou a data?
В итоге, 9.000 чистых номеров кредитных карт Эта большая русская девчёнка... С кредитным лимитом примерно в 1.1. миллион
Até à data, foram feitos 9000 números de cartão de crédito originais, com um limite de crédito de aproximadamente $ 1.1 milhões...
Я выгравировала на нём дату, когда мы переехали в этот дом.
Mandei gravar a data em que mudamos para esta casa.
Я хочу все отчёты, которые были в тот день.
Qualquer coisa relevante que tenham dessa data, eu quero.
Погоди, так это были вы? Однажды вы попали в меня и моего друга Арчи.
Acabei de ver a data de validade deste leite!
Линия перемены даты.
É a Linha Internacional de Data.
Я забыл дату!
Oh, esqueci-me da data!
На ней та же дата.
Até tem a mesma data gravada nela.
Тапас, и нет, я не могу. - Ясно.
Então, ouve... eu não posso mudar a data do meu aniversário no sábado, então, podias trocar a noite da sangria ou seja lá como lhe chamas?
К сожалению, я не в состояние собрать дополнительные данные после этой даты
Infelizmente, não consigo reunir mais informação para lá dessa data.
3 сезон, 16 серия.
Data de emissão original 3 de Fevereiro de 2014 Audiência nos Estados Unidos 9.22 Milhões
- Майка, устанавливай дату.
- Myka, ajusta a data.
Ну извини, не я выбирала день.
Bem, não fui eu que marquei a data.
3 сезон, 18 серия.
Temporada 3, Episódio 18 "E a Experiência de Quase Morte" Data de Emissão Original 3 de Março de 2014