English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / Di

Di Çeviri Portekizce

859 parallel translation
Скажи, что ты действительно думаешь?
Di-lo com sinceridade.
Любишь!
Di-lo.
Зу-зу-зу, Чоп-чоп-чоп и еще ла-ди-да.
Bzz, bzz, bzz Cha, cha, cha E um par de la-di-dás
Таверна "Красный омар"
Da da da di A vida de actor para mim
Там живут беззаботные мальчики, там каждый день праздник.
Da da da di A Ilha do Prazer é para mim Onde todos os dias São férias
- Они возвратятся домой первого числа.
- Eles regressrão di um.
Я тогда только приехал о Рим. Она ходила обедать о небольшой ресторанчик рядом с площадью Испании.
Eu estava em Roma há pouco, ela frequentava... um restaurante em Piazza di Spagna.
- Знаешь, кто еще умер? - Кто?
Lembras-te de Emilio di Giorgio, dono de um bar em Abruzzi?
Доставьте их поскорее в муниципалитет Джерры.
Levem-nos para a Comune di Gerra, depressa.
Да, но Рафаэль * де * Санти.
Ah, mas, Rafael di Santis...
В Боссану, там у моего жениха замок.
- Onde vais? - A Bassano di Sutri.
У Ди Стефано мяч.
Di Stéfano está com a bola.
Дел Сол - Ди Стефано, Ди Стефано - Дел Сол.
Del Sol para Di Stefano, Di Stefano para Del Sol.
Итак, Элиза, еще раз.
Está bem, Eliza, di-lo outra vez.
- Скажи это.
- Então di-lo.
Спровадь Петра!
Mesmo que sejam novas tristes, di-las alegre.
Перед тем как что-то предпринимать, выслушайте сначала его.
Ouvi tudo o qui ili tim a dizir, antis di faziris alguma coisa.
Да, пошли вы!
Diz a tua mãe. - Di-lo à mamã!
Хотите, чтобы я его тоже снял? Да, хорошо, снимай.
Estou a enquadrar a Piazza di Siena.
Епископ идёт!
Pietro di Bernardone!
Нам нужно в палаццо графа Барбериго. - Да-да.
O Palazzo di Conte Barberigo.
Нет, это ДиСтефано.
Não. É Di Stefano.
Moeгo гocпoдинa Гюи дe Лyaмбapa.
Este castelo é do meu amo, Guy di Loimbard.
Говорите по-итальянски.
Di-lo em italiano.
Сейчас Я останусь вдовцом. Я тебя быстро утихомирю.
Se queres que eu fique viúvo, di-lo, porque trato já disso.
Хочу тебя познакомить с Ча Ча ДиГрегорио.
- Cha Cha di Gregório. - Como estás, Zuko?
Ча Ча ДиГрегорио и Дэнни Зуко!
Cha Cha di Gregório e Danny Zuko. Parabéns, Cha Cha e Danny!
Скажу, чтобы устроился на работу или пошел в колледж.
Di-lhe-ei que deve conseguir um trabalho ou ir para a universidade.
Когда-нибудь в Эй-энд-Пи будет новая девочка, и, когда я обналичу чек, она попросит мои документы, я вытащу мой паспорт и скажу : "Вот!"
Algúm día, uma rapariga nova no supermercado... me pedirá um documento quando quiser cobrar um cheque... e tirarei meu passaporte e di-lhe-ei :
Я тебе скажу, кто ты.
Di-te-ei o que és.
Назови его, если знаешь.
Di-lo, se souberes.
Это в "Городе Брешии".
Não! Não, o "Citá di Brescia".
Эта старушка - тетка покойницы, маркиза Пикола Дисолейн. Муж довольно беден.
A velhota é a tia da morta, dos Marqueses Pegoli di Salé, e o marido é o parente pobre.
Скажи задом наперёд, чертовка!
Di-lo às avessas, idiota.
"Капеззоли ди Венера"!
Capezzoli di Venere!
А почему бы тебе херню летающую не поймать?
E porque é que não te vais foder? testa di cazzo
Он меня попросил никому не рассказывать, что он приехал из Креспина.
Sim, mas nós di-lo-emos.
Взять хотя бы "Под знаком Рима".
Veja "Sotto il segno di Roma".
Давай уже спать.
- Vá, dorme. - Vá, di-lo.
Днём мы были неразлучны, ночью - ненасытны. Мы были живы любовью и чёрствыми круассанами.
Éramos inseparáveis de di e insaciáveis de noite, vivendo só de amor e de croissants duros.
- Говори.
- Di-lo!
Повтори это!
- Di-lo agora!
Именно так они и скажут.
Di-lo-ão...
Постарайся в этом убедить следователя.
Di-lo ao juiz de instrução.
- Думаешь, за тобой шпионят?
Di-lo como se te desagradasse.
Тогда говорите как положено.
Se as sabes, di-las.
Я скажу по-русски.
Di-lo-ei em Russo.
Повтори.
Di-lo.
Отлично сохранившийся бивень мамонта.
Descobrimo-lo na construção da estação da Piazza di Roma.
Граф Бассано.
O Conde Di Bassano.
– Devo fare un po'di pratica.
Como está o teu italiano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]