English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ E ] / Else

Else Çeviri Portekizce

98 parallel translation
Where else would Sabbath
Onde mais o Sabá
Найдется ль кто-нибудь еще здесь,
Does anybody else in here
Ее звали Эльза Манни, закоренелая клептоманка.
Seu nome era Else Manni, uma assidua ladra de bancas.
Эльза, что с тобой? О чем замечталась?
Else, o que tens, estás hipnotizada?
И про вас тоже, Эльза.
E também sobre si, Else.
Пока, Эльза.
Adeus, Else.
Не то чтобы преступники меня обожали, но все как всегда.
Desculpa, Else, prefiro não dar. Como assim?
Нет, Паола на море у друзей.
Ouve, Else, queria que ela ficasse descansada.
Когда Паола немного успокоится, мы поговорим об этом.
Ainda confias em mim? Claro. És boa pessoa, Else, mas dá-me mais um tempinho.
Если говорить о последних трех песнях : "Sanitarium," "Nothing Else Matters,"
Foi, tipo, as últimas 3 canções, "Sanitarium," "Nothing Else Matters,"
Сезон 3, серия 05 "Как я познакомился со всеми остальными" Перевод :
HIMYM Temporada 03 Episódio 05 "How I Met Everyone Else"
So unless you have something else to say to me... Я уже выпил кофе.
Assim, a menos que tenha algo para me dizer... já tomei café.
The tough part, though, is reconciling this huge thing we want : to be surgeons... with everything else we want.
A parte difícil é conciliar as coisas que queremos, ser cirurgiões e tudo o resto que queremos.
What else could I do when ever love makes the rules
* O que posso fazer se o amor faz as regras *
I never had to think of anyone else
* Nunca tinha que pensar em ninguém mais *
Что еще мне сказать?
What else do I say? I don't know.
А всё остальное :
And everything else :
I'll just--I'll change into someone else then.
Eu vou... Vou transformar-me noutra pessoa.
По чужим правилам
* Of someone else's game *
Пластинки Эдди Кокрана "Two Three Steps To Heaven" и "Something Else".
Eddie Cochran's "Two Three Steps to Heaven" e "Something Else".
Прости, Чак For p.R., if nothing else, Должно казаться, что Вы больше не являетесь собственником.
Para efeitos de relações públicas, tem de parecer que já não está no comando.
* И что еще? *
And what else?
It's hard for me being here with someone else, okay? Я знаю.
É difícil para mim estar aqui com outra pessoa, está bem?
You want to protect the United States, but as soon as you're threatened, everyone else's rights go out the window?
Não estou em julgamento, Sam. Quer proteger os Estados Unidos, mas assim que é ameaçado, os direitos dos outros são ignorados?
Is there anyone else there that cares like you do?
Há mais alguém que se preocupe como você?
I couldn't let it be anyone else.
Não podia deixar que fosse outra pessoa.
She's sleeping with someone else.
Ela está a dormir com outro.
Passports, plane tickets, whatever else we need...
Os passaportes, passagens, o que precisarmos...
I ran Lance's credit card activity to confirm the purchase and something else caught my eye.
Carreguei a actividade do cartão de Lance para confirmar a compra e outra coisa chamou-me a atenção.
Just the one you made in assuming that you could Pass off somebody else's material as your own.
Apenas o teu, ao supor que podia tomar a criação de alguém como tua.
Is there anything else you need in the meantime?
Há mais alguma coisa que precise?
If you need anything else, you just pick up that phone.
Se precisar de mais alguma coisa é só pegar naquele telefone.
She's only buying herself some time so she can think of something else to say to you.
Está a ganhar tempo para pensar no que dizer.
Anything else, Garcia?
Mais alguma coisa, Garcia?
You're something else.
Tu és uma figura.
But if someone else did...
Mas se outra pessoa o fizer...
Who knows what else was in there?
Sabe-se lá o que diriam.
Well, let me know if I can get you anything else.
Avisem-me se precisarem de alguma coisa.
Anybody else wanna get shot?
Mais alguém quer levar um tiro?
I sort of like being awake when everyone else is sleeping, you know?
Gosto de estar acordada quando os outros dormem.
Isn't there something else you're supposed to be doing?
Não é suposto estares a fazer outra coisa?
* Хочу быть любимой тобой, только тобой * * и больше никем другим *
I wanna be loved by you, just you, and nobody else but you
Не дайте ему себя запугать по пути домой, Элси.
Não o deixe intimidá-la a caminho de casa, Else.
- Я так не думаю, Элси.
- Não me parece, Else.
Но у меня плохие новости, Элси.
Mas tenho uma má notícia, Else.
"Nothing Else Matters" Metallica ( Black Album ) - 1992
Nothing Else Matters
The sons-of-bitches tried to take my head, tried to make me someone else instead Вы всего 5 минут являетесь членом группы и вы уже идол для поклонения?
Estás na banda há 5 minutos, e já és um ícone?
but you've gotta make your own kind of music sing an old-fashioned song make your own kind of music even if nobody else sings along but you've gotta make your own kind of music sing your... Я бы этого не делал.
Eu não faria isso.
Просто их слишком много!
Else são muitos.
Когда не было никого рядом
* When there's no one else in sight *
- Вы не даёте мне забыть, Элси.
Nunca me deixa esquecer, Else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]