Heritage Çeviri Portekizce
41 parallel translation
- Господа. Что-то есть очень плохое в клубе "НАСЛЕДИЕ".
Meus senhores, há algo podre no Clube Heritage.
Патти Калхоун директор института экономико-политических наук Роу в Фонде Наследия.
A Patty Calhoun é directora de estudos económicos na Heritage Foundation.
Хэрритедж Молл
Centro Comercial Heritage.
Сейчас мы набираем группу из 40 человек на однодневный маршрут по Лондону.
Vamos levar um grupo de 40 pessoas para o the London Heritage Walk.
Его последним местом работы были Туры Наследия бизнес, который он начал в 1950-х чтобы помогать богатым евреям искать свои мертвые семьи.
O seu emprego mais recente foi na'Heritage Tours'... um negócia que ele começou nos anos 1950s... principalmente ajudando Judeus ricos na pesquisa dos seus familares mortos.
А это, Билл из совета по наследию.
- Conhece Bill da Heritage Export? - Não.
Вы администратор в Хэмптонской больнице.
É a administradora do Hamptons Heritage.
И если ты хочешь начать работу клиники на базе Хэмтонской больницы. можешь заручиться поддержкой другой больницы тоже.
E pensou em dirigir a clinica pelo Hamptons Heritage, não tendo razão para não poder usar outro hospital.
Хэнк, мне не нужна помощь Хэмптонской больницы.
Hank, não preciso do Hamptons Heritage.
Швейцарские, коллекционные
Da colecção Heritage.
Хэритейдж Молл ( прим. Mall - большой магазин )
Centro Comercial Heritage.
Национальный банк Херитейдж Бэй.
Banco Nacional Heritage Bay.
Вирджиния Томас, жена судьи Томаса получила 686 589 $ от Heritage Foundation, что спонсируется Коками.
Virginia Thomas, mulher do juiz Thomas, recebeu 686589 dólares da Heritage Foundation, que foi financiada por David e Charles Koch.
√ арольд ¬ рен, — трахование ёниверсал'эритедж.
Harold Wren, Universal Heritage Seguros.
Мы играем в Moondoor каждые выходные в парке Heritage
Jogavamos Moondoor cada fim-de-semana em Heritage Park.
От лица мистера Врена из "Юниверсал Хэритедж"?
É o Sr. Wren da Universal Heritage Insurance?
Ника Кэстигана из "Хэритедж Класикс".
Nick Castigan na Heritage Classics.
И он никогда не упоминал Хэритедж Классикс или Ника Кэстигана?
E ele nunca mencionou a Heritage Classics ou Nick Castigan?
Насчет Кэстигана, я пытался понять, как он проводил инвентаризацию, так что я забил в поиск Хэритедж Классикс...
No Castigan, tentei obter uma ideia do tipo de inventário que ele estava a mudar, portanto, realizei uma pesquisa na Heritage Classics...
Так Херитедж это что, только прикрытие?
Então, a Heritage é o quê, só uma fachada?
Почему же Эмминджер не сказал нам, что покупал у него и другие машины?
Porque não mencionaria o Emminger que comprou outros carros do Heritage?
Нет, пока нет, но мы обнаружили что вы купили, фактически, три машины в Хэритедж Классикс.
Não, ainda não, mas descobrimos que você comprou, de facto, três carros da Heritage Classics.
Погодите, вы не знали, что купленные вами машины в Хэритедж Классикс были поддельные?
Espere lá... não sabia que os carros que comprou da Heritage Classics eram contrafeitos?
Я искал точку поступления авто в Хэритедж.
Tenho andado a pesquisar do ponto de entrada dos veículos da Heritage.
Ник Кэстиган, Хэритедж Классикс.
Nick Castigan, Heritage Classics.
Этот парень был в Хэритедж Классикс.
Aquele tipo estava na Heritage Classics.
Он читал лекцию в фонде "Наследие" в моей стране, и я хотела услышать, что он скажет.
Ele deu uma palestra na Fundação Heritage sobre o meu País, quis ouvir o que ele ia dizer.
Это наследие Softail, 1987 года выпуска.
É uma Heritage Softail de 1987.
Я кредитный эксперт в банке "Истинное наследие".
Sou agente bancário no banco True Heritage.
"Звёздное наследие", буксир из Натчеза.
O Heritage Star é um rebocador de Natchez.
Моторное судно "Звёздное наследие", это Береговая Охрана Нового Орлеана на частоте 16, приём.
Embarcação Heritage Star, fala a Guarda Costeira de Nova Orleães no canal 16. Escuto.
Моторное судно "Звёздное наследие", Береговая охрана США на частоте 16.
Embarcação Heritage Star, fala a Guarda Costeira dos EUA no canal 16.
"Звёздное наследие", это последнее предупреждение.
Heritage Star, este é o último aviso.
Служба морской безопасности готова. 87 отряд будет на маршруте и заблокирует "Звёздное наследие" вверх по реке.
As equipas de segurança vão avançar e os 87 vão bloquear o Heritage Star a montante.
Мы должны плыть с отрядом и высадиться на "Звёздное наследие".
Temos de ir com as equipas abordar o Heritage Star.
Значит, он хочет, чтобы мы были на "Звёздном наследии".
Isso significa que nos quer no Heritage Star.
"Звёздное наследие" в миле вниз по реке, движется со скоростью 14 узлов.
O Heritage Star está a 1,5 km a jusante. Desloca-se a 14 nós.
Пока нет, но мы запустили дрона и взломали камеры "Звёздного наследия".
- Ainda não temos contacto visual, mas pusemos um drone a voar e acedemos às câmaras de segurança do Heritage Star.
Моторное судно " Звёздное наследие! , это Береговая охрана на частоте 16.
Embarcação Heritage Star, fala a Guarda Costeira no canal 16.
"Звёздное наследие" взорвётся, если сменит курс, ясно?
O Heritage Star vai explodir se sair da rota.
- Любого из Института предпринимательства,
Qualquer um da AEI, Brookings, Heritage, Cato.