Isabel Çeviri Portekizce
876 parallel translation
- ЭНДИ ШАЙН ; ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ, МАТЬ КОРОЛЯ ЭДВАРДА IV И ЕГО БРАТЬЕВ КЛАРЕНСА И ГЛОСТЕРА
Rainha Elizabeth ( Isabel ), esposa de Eduardo IV.
скажи ему, что королева рада ему дать в жёны дочь Елизавету.
Diz entanto que a Rainha... concedeu de coração que ele desposasse sua filha Isabel.
Пройдя по ней, ты попадешь в небольшое индейское поселение под названием Санта-Исабель.
Segues por esse caminho, e chegarás a uma pequena... aldeia índia chamada Santa Isabel.
Беда только в том, что Санта-Исабель находится в противоположной стороне от той, куда ты собирался идти.
O único problema com Santa Isabel é... é que fica na direcção oposta.
Ты попадешь в небольшое индейское поселение под названием Санта-Исабель.
Chegarás a uma pequena aldeia índia... chamada Santa Isabel.
Он шел в Санта-Исабель.
Dirigia-se para Santa Isabel.
31 декабря, накануне нового, 1810 года, давался бал у екатерининского вельможи.
Um alto dignitário da corte de Isabel deu um baile em 31 de Dezembro, na véspera do Ano Novo de 1807.
Изабель...
Isabel...
Тише, Изабель.
Quieta, Isabel.
Изабель!
Isabel!
Изабель, расскажи, что случилось.
Isabel. Diz-me o que te aconteceu.
- Изабель, ты где?
- Isabel!
Так, ладно.. Королева Елизавета объявила чрезвычайное положение в связи с забастовкой докеров.
" Isabel II proclama estado de emergência...
Предположим, мы способны вернуться в прошлое и действительно изменить его, например, убедить королеву Изабеллу не поддерживать Христофора Колумба.
Suponhamos que poderíamos viajar para o passado, e modificá-lo realmente, por exemplo, convencendo a rainha Isabel a não dar apoio a Cristóvão Colombo.
Что если бы наш путешественник убедил королеву Изабеллу, что Колумбова география ошибочна?
Que se passaria se o nosso viajante do tempo tivesse convencido a rainha Isabel, de que os mapas de Colombo estavam errados?
Королева Элизабет, мы снова встретились.
Rainha Isabel, voltamos a ver-nos.
Итак, остаются... во-первых его сын, король Эдуард, во-вторых, его дочь принцесса Мария, В-третьих, младшая дочь принцесса Елизавета в-четвертых Франсис, дочь его младшей сестры, и в-пятых ее дочь Джейн.
Portanto primeiro, o Rei Eduardo, segundo, a filha mais velha, a Princesa Maria, terceiro, a filha mais nova, a Princesa Isabel, quarto Frances, filha da irmã mais nova,
- Следующая наследница - Елизавета.
Na linha, segue Isabel.
Приказываю созвать Тайный совет, и держать наготове небольшой отряд для ареста принцесс Марии и Елизаветы, как только эта бумага будет подписана.
Convocai o Conselho Privado e uma pequena força militar para levar as Princesas Maria e Isabel logo que isto seja autenticado.
Куда Елизавета, пока не знаем.
Quanto a Isabel, ainda não sabemos.
Все силы брошены на охрану визита Королевы Елизаветы. - Мне и так уже обрубили руки по-локти...
Estamos encarregados da segurança para a visita da rainha Isabel.
Благодаря невероятным усилиям некоторых наших гражданских лидеров... Королева Елизавета включила город Лос-Анжелес в список трех городов, которые она посетит в рамках своего визита в Америку.
Devido aos esforços sobre-humanos de alguns dos nossos chefes políticos, a rainha Isabel elegeu a cidade de Los Angeles uma das três cidades que vai visitar na América.
Дамы и Господа... Ее Королевское Величество, Королева Елизавета Вторая...
Senhoras e senhores, Sua Alteza Real, a rainha Isabel II!
И эту игру, можно считать действительно очень важной, потому как мы знаем что она была приурочена к визиту Ее Величества, Королевы Елизаветы.
Aliás, ela é muito especial. Como sabem, está presente Sua Majestade, a rainha Isabel.
Дамы и Господа, просим всех встать... и от имени всех граждан Лос-Анжелеса, сердечно приветствовать ее Величество Королеву... Елизавету Вторую.
Senhoras e senhores, ponham-se de pé e dêem as boas-vindas a Sua Majestade, a rainha Isabel II!
Колокольчики звенят, Бэтмен воняет Робин снес яйцо
Oh, Isabel, Isabel Acabou o papel
Я так рада, что ты смогла приехать, Изабел. Прошу извинить меня за опоздание.
Isabel, ainda bem que pôde vir.
Изабель Ладлоу, их мать, уехала на зиму.
Isabel Ludlow, a mãe deles, foi viajar durante o Inverno.
Изабель. Я не так глуп, чтобы пытаться изменить прошлое.
Querida Isabel, não sou tão louco que queira mudar uma vida já vivida.
Ты, наверное, Изабель Вторая.
Deves ser a Isabel Dois.
- Изабель позволила ей помочь.
- A Isabel Dois deixou-me ajudá-la.
Дорогая. Непривычно иметь в доме утонченную женщину.
Querida Isabel, que estranho voltar a ter uma mulher culta nesta casa.
Дорогая Изабель. Сегодня наши сыновья покидают дом, чтобы защищать Англию, которую они никогда не видели.
Minha querida Isabel, os nossos filhos partem hoje para defender uma Inglaterra que nunca viram.
А если девочка, то Изабель.
E se for uma rapariga, Isabel.
Он хочет отправить Изабель Вторую в школу, но она не хочет.
Quer mandar a Isabel Dois para a escola, mas ela não quer ir.
Изабель?
Isabel?
Жениться на Изабель Второй.
Casar com a Isabel Dois.
Я не Изабель Вторая.
Eu não sou a Isabel Dois.
Изабель Вторая ему, как дочь.
A Isabel Dois é uma filha para ele.
Передай привет Изабель и твоему отцу.
Dá saudades minhas à Isabel Dois e ao teu pai.
И ты не имеешь никакого отношения к смерти Изабель.
E não tiveste nada a ver com a morte da Isabel.
Дамы и господа, леди и джентльмены, представляю Вам Изабель Дивин.
Mesdames, messieurs, senhoras e senhores, apresento-vos Isabel Duveen.
Я - Изабелла Дивин.
- Chamo-me Isabel Duveen.
Изабель, можно будет увидеть Вас снова?
Isabel acha que posso voltar a vê-la?
Вам кто-то причинил боль, Изабель?
Como é que a magoaram, Isabel?
Послушайте, Изабель, мне не следовало рассказывать Вам это.
Ouça, Isabel, não devia estar a contar-lhe isto...
Слушайте, Изабель, не думаю, что это очень хорошая идея.
- Ouça, Isabel, não sei se isto será muito boa ideia...
Чего?
Isabel. O quê?
Тут никого нет, он ушел.
Isabel. Ele já não está aqui, desapareceu.
перевод : hvblack
Tradução : Isabel Versteeg Legendagem : SDI Media Group
Изабель.
A Isabel.