Juliet Çeviri Portekizce
495 parallel translation
Мэри Джульетта Купер.
Mary Juliet Cooper.
Фокт Джулиет. Направление 410.
Fox Juliet, altitude 4-1-0, afirmativo.
Ты, я и Джулиет, каждый будет делать свое.
Tu, eu e a Juliet fazemos por partes.
Мы могли бы так всю ночь говорить, но нам пора.
Podíamos falar a noite toda, mas temos de ir. Não é Juliet?
Джулиет?
Juliet?
Вообще-то ее зовут Джульетта, но лучше не называйте ее так, а то она вас побьет.
Por falar nisso o nome dela é Juliet, mas não a trate assim, ou arrependes-te.
Джульетта-64, я Джульетта-25.
Juliet 64, daqui Juliet 25. Responda, escuto.
Джульетта-64, я - 25-й.
- Juliet 64, daqui 25. Responda.
Джульетта-64, говорит четвертый отряд!
Juliet 64, daqui Equipa 4! Temos um ferido!
Джульетта-25, с запада, параллельно вам, идет толпа.
Juliet 25, hostis a avançarem a oeste da vossa posição.
- Джульетта-64, ответьте.
- Juliet 64, responda.
- Сможешь? - Джульетта-64, ответьте.
- Juliet 64, responda.
- Джулиет!
- Juliet!
Я была сегодня на остановке автобуса, но только с Джульет.
Estive na paragem 120 hoje mas com a Juliet. Uma amiga minha.
Призвав в свидетели Господа, Питер и Джулия принесли друг другу брачные обеты.
Na presença de Deus, Peter e Juliet deram o seu consentimento e proferiram os seus votos matrimoniais.
По другой линии звонит Джулиет. Я вас соединю. Она хочет попросить тебя об услуге.
Tenho a Juliet na outra linha, ela quer pedir-te um favor.
Здесь написано "Свадьба Питера и Джулиет".
Bom, está aqui um que diz, "Casamento de Peter e Juliet".
Джулиет! Питер!
Esta é a Juliet e este é o Peter.
Джулиет-Лима-Янки... 5-4-5.
Juliet-Lima-Yankee... 5-4-5.
Джульет не есть с 1994 года.
- Como podes comer assim? - A Juliet não come desde 1994.
- Знаешь, Джульет, это не плохо.
- É fabuloso? - Sabes, Juliet, não é mau.
Я знаю, главный выбирает книгу, Джули, но он бы не прочитал эту чертовщину.
! Eu sei que o anfitrião escolhe o livro, mas a sério Juliet ele não lia isto nem na casa de banho.
Я Джулия.
Eu sou a Juliet.
Отличная работа, Джулия.
Bom trabalho, Juliet.
Я Джули.
Sou a Juliet.
Джульетта, ты мне нужна.
Juliet... preciso de ti. Não pode esperar?
Джульетта о ней позаботится.
A Juliet está a tratar dela. Onde é que eu estou?
Джульетта, мне нужны пластины.
- Juliet. Eu preciso do desfibrilhador.
А тебе не показалось, что Джулиет очень похожа на твою бывшую жену?
Nunca te ocorreu que a Juliet tem uma semelhança notável com a tua ex-mulher?
Это классика. Джулиет, я не хочу сейчас смотреть кино.
- Juliet, não me apetece ver um filme.
Джулия...
Juliet...
Я пошел назад, помочь Джули и Сойеру.
- Voltei para ajudar a Juliet e o Sawyer.
Джульет...
A Juliet...
Все, я джули сойер, джин, бернард саид.
Estão todos bem. Eu, o Sawyer, Juliet, Sayid, Jin, Bernard.
В этом сезоне, когда монстр сталкивается с Джулиет мы видим несколько вспышек, как будто он фотографирует ее
Nesta temporada, quando o monstro encontra a Juliet, vemos diversos flashes, quase como se lhe tivesse a tirar fotos.
Приезжать и уезжать. Они нанимают Джулиет
Eles recrutam a Juliet.
Мы узнали, что Джулиет, на самом деле, очень успешный.. .. специалист по изучению репродукции
Descobrimos que a Juliet é, na verdade, uma médica de pesquisa em fertilidade, muito bem sucedida.
Они увозят Джулию на остров и в итоге делают из нее штатного специалиста по репродукции
E levam mesmo a Juliet para a ilha, e, basicamente, empossam-na como a residente especialista em fertilidade deles.
В какой-то момент Джулия начинает понимать что Бен манипулирует ею, и что она хочет выбраться с острова
A Juliet, num determinado momento, fica realmente ciente de que o Ben a está a manipular, e tudo o que ela quer é sair da ilha.
Джулиет женщина, и она понимает это немного иначе
No entanto, a Juliet é mulher, e interpreta-o de uma maneira um pouco diferente.
Он приводит с собой Джулиет
Ele traz a Juliet com ele.
Наши герои не доверяют Джулиет
O nosso grupo não confia na Juliet.
Я не хочу обесценивать твою победу, Джулиет.
Não quero menosprezar a tua vitória, Juliet.
- Джулиет.
- E tu deves ser a Juliet.
Джулиет, ты же врач.
- Mas, Juliet, és médica.
Божественная Джулиет!
- A divina Juliet.
Джулиет, послушай...
Olha, Juliet.
Джулиет, отпусти его!
Juliet, deixa-o.
Нет!
- Juliet, come qualquer coisa.
вернулись...
Ela está muito magoada, Juliet. Mantem-na estável.
Так расскажи, Джульетта,
Por isso, diz-me, Juliet, estou aqui para salvar quem?