Karl Çeviri Portekizce
1,005 parallel translation
Отлично, Карл.
Karl.
Я выйду за Карла-Генриха, у нас будет несколько детей, которых я воспитаю.
Vou casar-me com o Karl-Henrik e vamos ter algumas crianças para criar.
Карл-Генрих упрекает меня за недостаток амбиций.
O Karl-Henrik censura-me por não ter ambição.
Я действительно любила Карла-Генриха.
Eu gosto mesmo do Karl-Henrik.
Мы с Карлом-Генрихом арендовали коттедж у моря.
O Karl-Henrik e eu tínhamos uma casa perto do mar.
В один день, когда Карл-Генрих уехал в город, я отправилась на пляж одна.
Um dia quando o Karl-Henrik foi para a cidade, eu fui para a praia sozinha.
Когда я пришла домой, Карл-Генрих уже вернулся.
Quando eu voltei, o Karl-Henrik tinha voltado.
Карл-Генрих ( он изучал медицину ) взял меня к другу, который сделал аборт.
O Karl-Henrik, que está a estudar medicina, levou-me a um amigo que fez o aborto.
- Доброе утро, Карл.
- Bom dia, Karl.
Карл, на чердаке завелись крысы.
Karl, há ratos no sótão.
- Я сама слышала их, Карл.
- Acabei de os ouvir, Karl.
- Позже. Магазины ещё закрыты.
- Espera que as lojas abram, Karl.
Господи, Карл, не делайте так!
Pelo amor de Deus, Karl, não me faças mais isso.
Карл, если вы положили это, я прошу вас так и сказать. Это вы?
Karl, se puseste isto no quarto dela, quero que me digas.
Нет, Карл, всё хорошо.
Não, Karl. Obrigada.
Всем этим занимается Карл.
Quem trata dessas coisas é o Karl.
Эрно учил меня красоте Карла Маркса.
Erno ensinava-me a beleza de Karl Marx.
Карла Маркса?
Karl Marx?
я не жалуюсь.
Karl, não me estou a queixar.
Привет, Карл...
Olá, karl...
Карл, а почему ты сегодня не с хозяйкой?
Karl, porque não estás com o teu dono hoje?
Кое-как я выбрался на берег, но сил на большее не осталось... Карл!
De alguma forma, consegui dar à costa na praia, mas não conseguia mexer-me... karl?
Что там такое, Карл?
O que se passa, karl?
Карл!
Karl!
Ах, Карл!
Karl!
.. Карл...
Karl!
'Это уже не в первый раз, когда мене приходится писать о Лазло, Карл Лазло Эсквайр,
Não era a primeira vez que era sugado a escrever sobre o Lazlo, escudeiro Karl Lazlo,
Печенюшка, Эту летучую мышь зовут Карл Лазло.
Docinho, o morcego aqui é Karl Lazlo.
Невозможно придумать такого человека как Карл Лазло.
Não dá para inventar alguém como Karl Lazlo.
Карла Маркса, Ленина, Рона Хуббарда, Фредди Лэкера.
Karl Marx, Lenine, L. Ron Hubbard, Freddie Laker.
- ФКР - Франц Карл Райхлайтнер.
- "FKR", Franz Karl Reichleitner.
Карл, ты лучше проверь работу Генриха в машинном отделении.
Karl, é melhor ires verificar o trabalho do Heinrich lá em cima no andar das máquinas.
Скажи Карлу, его брат мертв.
É preciso dizer ao Karl que o irmão dele morreu.
Я хочу крови!
- Karl! - Quero sangue!
Карл, полиция вероятно скоро будет здесь или уже здесь.
Karl, a políciajá deve estar... a caminho.
Карл?
Karl?
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Achei que, uma vez que dei cabo aqui do Tony e do Marco, e do amigo dele... achei que o Karl e o Franco se pudessem sentir sozinhos... por isso quis dar uma apitadela.
Карл, вылови, это дерьмо и достань детонаторы.
Karl... descobre-me esse merdas e apanha-me os detonadores.
Улыбнись, Карл.
Sorri, Karl.
Взорви крышу.
- Mas está lá o Karl! Rebenta com o telhado!
Здравствуйте, мистер Симпсон. Я Карл.
Olá, Sr. Simpson, sou o Karl.
- Мистер Симпсон, это Карл.
- Sr. Simpson, é o Karl.
- Я люблю тебя, Карл-
- Eu amo-te, Karl...
Карл, ты спас меня.
Karl, salvou-me.
Спасибо, Карл. Не знаю, что и сказать.
Obrigado, Karl, eu não sei o que dizer.
- Прощай, Карл. Я буду скучать по тебе.
- Adeus, Karl, vou ter saudades suas.
Ты беден. Карла больше нет.
Estás sozinho, não tens o Karl.
Ваш покорный слуга, Карл. У дачи, сэр.
"Do seu servo obediente, Karl." Boa sorte, senhor.
Так мне это не показалось.
Karl, então não era apenas aquela voz doce dentro da minha cabeça.
Привет, Карл.
- Obrigado. Karl.
Ты должен мне помочь.
Karl, tem que me ajudar.