Kings Çeviri Portekizce
181 parallel translation
Для этого Вам надо успеть на вечерний поезд от Кингскросс.
Para isso, tem de apanhar o comboio para Kings Cross.
Два году проучиться в университете и не научиться говорить доходчиво!
Dois anos no Kings e continuas a não fazer sentido, meu caro rapaz, como muitos antes de ti.
Месье Пуаро! Мы подумали, что Вы первым должны узнать об этом. Мы уезжаем в Америку.
Monsieur Poirot, achámos que devia ser o primeiro a saber, vamos para a América, o Robert vai adiar o seu último ano no Kings e há um camarote no Queen Mary, que parte na próxima terça-feira.
Отправиться в центр Австралии и забраться на Королевский каньон королевой в длинном платье, с блестками от Готье, шпильках и диадеме.
- Viajar ao centro de Austrália... subir o Kings Canyon... como uma rainha... com um vestido de corpo inteiro de Gaultier, de saltos e com uma tiara.
'15 Кингз смогут выиграть у них в любое время.
Os Kings de 2015 davam cabo deles.
Последний раз мы виделись в Кингс Бэй.
Desde que estivemos em Kings Bay, Almirante.
Да, Луиджи, включи-ка Gypsy Kings.
Sim. - Luigi, põe os Gipsy Kings.
Таких как Моцарт как Мартин Лютер Кинг.
Os nossos Mozarts os nossos Martin Luther Kings.
Жаль, что у тебя нет в комнате окна.
Eu tenho uma corrida. 4711 Kings Road. - Eu estou no meu intervalo.
Она же... В "Короле комедии" была.
Ela entrou no Kings of Comedy.
Эта потрясающая группа - Маленькие Короли...
Oh, esta é uma banda fantástica, os Little Kings...
Моника говорила, что мы пытаемся пригласить "Королей Свинга" играть на свадьбе?
A Monica disse que estamos a tentar contratar os Swing Kings para tocar?
- Мой жених хочет договориться с "Королями свинга".
- O meu noivo quer os Swing Kings. Que sorte.
Да мы говорили об этих "Свинговых Королях" и как-то нет уверенности, что они - правильный выбор.
Estamos a falar dos Swing Kings... ... e se serão a opção ideal.
Но почему этих "Королей Свинга"?
Mas os Swing Kings?
Между прочим, я договорилась с "Королями Свинга".
Contratei os Swing Kings.
"Альварадо Кингс"
Os Alvarado Kings.
Если Вы не против спуститься в трущобы, попробуйте Кингз Армз на Уайтчэпел.
Se não se importar, pode tentar o "The Kings Arms", em Whitechapel.
Как только мы скроемся, отведи наших друзей к Королевскому каньону.
Quando estivermos longe da vista, leve nossos amigos para Kings Canyon.
Кстати, сегодня играют "Кингс".
Os Kings jogam esta noite.
Акции вашей компании разморожены,.. а мой иск против "Лос-Анджелес Кингз" наконец-то продвинулся вперёд.
As vossas acções estão desbloqueadas, e o meu processo contra os LA Kings vai em frente.
Могу сказать только то, что покупать акции "Кингз" тебе не следует.
Só não queiras comprar acções dos LA Kings.
Сегодня днём я свидетельствую против "Кингз".
Testemunho contra os Kings esta tarde.
С тех пор, как Кингз рассчитались со мной, я хочу завести семейный ресторанчик.
Quero um pequeno restaurante de família desde que recebi o dinheiro dos Kings.
Мачете - любимое оружие Королей с 29ой.
Facões são armas usadas pelos 29o. Street Kings.
Этот громила работает на банду из Ист Сайда, натуральный садюга.
Ele é um capanga dos 29o. Street Kings, um gang do leste, bem violento.
Я позвонил в ОБОП и спросил, где короли 29й улицы делают татуировки, а дальше оставалось только ждать.
Tudo o que eu tive que fazer era ligar para a força dos gangs e perguntar onde os 29o. Street Kings faziam as suas tatuagens e esperar a hora de agir.
Она хотела одного — чтобы Королей с 29-й судили за убийство ее сына.
Tudo o ela que queria era justiça contra os 29th St. Kings por lhe terem matado o filho.
Не особо поговоришь, когда Короли 29-й стоят над душой и убивают свидетелей.
Não é fácil cooperar quando se tem os 29th St. Kings a eliminar as testemunhas.
Вон Клеон. Он главарь Королей Алмазов, это банда черных.
Tens o Cleon, líder dos Diamond Kings, o bando negro.
- Да, они и "короли-латиносы".
- Sim, esses e também os Latino Kings.
Все четверо направились на Кингс-Кросс.
Os quatro apanharam o comboio que faz a ligação para Kings Cross.
В 8 : 30 утром четверга их заметила камера наблюдения на станции Кингс-Кросс.
Às 8 : 30, da última quinta-feira, foram filmados pelas câmaras de vigilância em Kings Cross.
- А Кингз не играют сегодня.
- e os Kings não jogam hoje.
Только что ей воспользовались в "Четырёх Королях".
O cartão de crédito dele acabou de ser usado no Four Kings.
Я остановилась в "Четырёх Королях".
Estou alojada no Four Kings.
Солист группы "Отерео Кингз" сломал свой "Гибсон".
O vocalista dos Stereo Kings partiu a guitarra.
Я родилась в госпитале округа Кингс, но мы с матерью переехали в Гарлем, когда мне было девять.
Nasci no Kings County Hospital. Mudei-me para o Harlem aos 9 anos.
Я на пути в округ Кингс Хилл, прием.
Estou a caminho de Kings Hill Estate. Termino.
Отставить! Не входить в Кингс Хилл без подкрепления!
Não prossigas sem assistência para Kings Hill Estate.
"Повторяю, не входить в Кингс Хилл, прием".
Repito. Não prossigas para Kings Hill Estate.
Говорит главный инспектор Рид, срочно группу быстрого реагирования в Кингс Хилл.
Fala o ISC Reed. Preciso do Apoio Táctico em Kings Hill Estate.
Знаете что, я сейчас лечу в Сакраменто, заключать сделку с "Kings".
Olhem, eu vou a Sacramento por causa dos Kings.
Короли Капуя против Скорпионов Пи-Бойз.
Os Kapui Kings contra os P-Boy's Scorpions.
Думаю, он надолго у нас не задержится, его моментально "Кингс" перехватят.
Não há-de demorar muito até os Kings virem cá buscá-lo.
Кингз.
Os Kings.
Ладно.
A parte da Estrada de Kings onde ela vive é muito gênero-amigáveis.
Это была Меган.
A Megan contratou os Swing Kings no dia do nosso casamento...
Анализ показал высокое содержание алкоголя в крови.
A Polícia deu com ele num beco em Kings Cross.
Значит'Kings of Convenience'?
Kings of Convenience?
Я подумал, что нужно сообщить. Отель Кинг Армс.
É o Hotel Kings Arms.