Level Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Долго я приходил в себя и всё ради безумия, называемого любовью оно равно сражает нищего и короля.
level nove luas a restabelecer-me. Tudo por essa loucura do amor, essa enfermidade que destrói tanto pedinte como rei.
Я поехал туда один и отвёз её тело за сотню километров.
Uma drogada tinha sido esfaqueada perto da estação. Fui lá sozinho. level o corpo a um 100 km de distancia.
Уровень. ( level )
Radar.
I'm informed and on the level that I might mention
Estou informado E no nível certo
Книга называется " От однообразия.
O livro chama-se " From the Dead Level :
Я отвез Эйприл в больницу на этой неделе.
level a April ao hospital esta semana.
Jeff Cuevas is fantastic, but I know I could take his department to a whole new level.
O Jeff Cuevas é fantástico, mas sei que era capaz de levar o departamento dele para um novo nível.
Сыграл в стенку с Джонно, он прошёл.
level um um-dois de Jonah, ele gritou "Dan-oh".
Просто мне нужно время, чтобы все обдумать, и я не хочу потерять тебя, Райан.
Só... level algum tempo a mudar e só não te quero perder, Ryan. Não quero.
Lets us confirm point of origin and his level of commitment.
Assim, confirmamos a origem, e o nível de lealdade dele.
It starts with low-level pot dealing, and then it builds, fast.
Começa com um pouco de marijuana, mas depois aumenta cada vez mais.
Sensory level is at L5.
- Nível de sensibilidade em L5.
А мне просто надрали задницу.
Eu apenas... level uma sova.
A sub level is not listed on the inspection's floor plans.
Há um subnível que não consta nas plantas do projecto.
А почему вы были на Мид-Левеле?
Por que estava no Mid-Level?
- Level F.
- Nível F.
- Level E.
- Nível E.
Let's escort Dr. Farragut back up to Level B,
Vamos escoltar o Dr. Farragut de regresso ao Nível B,
Сезон 1, эпизод 9. Уровень X.
HELIX [ S01E09 - "Level X" ]
Я пытаюсь вытащить данные из телефона ДжейДжей, но это как "Security level 9".
Estou a tentar... estou a tentar extrair dados do telemóvel da JJ, mas tem um nível de segurança nº9.
That would explain the altered mental status, the strokes symptoms, Yes. And the unresponsive oxygen level.
Sim, isso explicava o estado mental, os sintomas de derrame, e o baixo nível de oxigénio.
Decay at the molecular level...
- Decadência ao nível molecular...